English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / If i don't come back

If i don't come back Çeviri Rusça

214 parallel translation
You can go. I don't care if you never come back.
Если вы не вернётесь, я не буду жалеть.
If I don't come back, you'll know I haven't succeeded.
И если я не вернусь, значит, мне не удалось.
If you don't mind, I've come back, but only temporarily.
Я вернулся, но только временно.
If I don't come back, tell the old man that I entrust the gang and you to him.
Если я не вернусь, скажешь старику, что я вверяю ему шайку и тебя.
If the girls don't come back, I'm on the hook for a year's rent.
Если они не вернутся, я задолжаю годовую ренту.
I don't care if your pains does come back.
Меня не волнует, что твоя боль снова вернется.
If you don't come back with me, I'm gonna have to write young Fred and tell him that unless he wants to look out for hisself, he better sign up for another hitch.
Если ты не вернешься, я напишу Фреду что ему лучше подписаться на еще один срок. Не делай этого.
If I blow the conch, and they don't come back, then we've had it.
А что если я протрублю а они не прийдут тогда все.
If I don't come back this evening, tell him that I succeeded
Да, скажешь ему, если я вечером не вернусь, значит, мне удалось.
If you don't come back. I'll call at every apartment.
Если вы не вернетесь, я обойду все квартиры подряд.
What am I supposed to do with the puppies if you don't come back?
Что мне делать с щенками, если ты домой не вернешься?
If I don't come back, he's yours.
- Если я не вернусь, можешь забрать его себе.
Yeah, we could. Except, I don't know how late I'll be, or... Even if I'll come back tonight.
Да, только не знаю, во сколько я вернусь и... вернусь ли вообще сегодня.
If I don't come back...
Если я не вернусь...
I will curse you, if you don't come back in a year.
Я прокляну тебя, если не вернешься через год.
I'll take San Francisco... you take the rest of America... and if you ever come back to this place again... I don't think you're gonna get off so easy.
Я буду проживать в Сан-Франциско... a тебе остается вся остальная Америка... но если ты когда-нибудь еще раз вернешься сюда... я не думаю, что ты уйдешь отсюда так вот запросто.
Luger, if I don't come back, call on my wife.
Люгер, если я не вернусь, зайди к жене.
But mother, listen if I don't come back you must be a mother to Santuzza
Но, мама, слушай меня, если не вернусь я, стань ты матерью Сантуцце.
You must be a mother to her if I don't come back
Должна стать ты матерью ей, если не вернусь я.
If there is any worries for you, I don't want you to come back...
- Если из-за этого у вас есть какие-то неприятности, я не хочу, чтобы вы приходили..
If you don't come back, I'll drive off the cliff!
Если не вернёшься, я спрыгну с обрыва!
If I don't come back heat will kill them.
По крайней мере, если я вернусь, то тепло убьет их.
Come closer, closer. I have a message from your Grandma. If you don't come back home right away,... the woman with the silver teeth will eat you.
Иди... иди сюда.... иди... я пришел тебе сказать, что мне бабка твоя велела передать... если не вернешься домой немедленно, загрызет тебя женщина с серебренными зубами...
I don't think they ever will invent a time machine, because if they had done so in the future, they would've got in it straightaway and come back and made sure that Esther Rantzen had never been born. But she has been, so they can't have done, can they? Anarchy!
Я думаю, что машины времени не существует, потому что если бы люди будущего ее изобрели, то они тут же вернулись бы в прошлое и помешали Эстер Рантцен, этой телеведущей, родиться на этот свет... но она родилась, так что это все невозможно.
Look, I promise I'll try to resist Zedd, but I don't know if I can. And if I ever come back, come back to hurt any of you. Tell them from me, I'm sorry.
Подожди
If I do die and you don't eat me, I'll come back and kick your ass!
Если я умру, а вы не станете меня есть, то я вернусь и надеру вам задницы!
Don't know if I'm ready to come back... or if you want me to come back.
Не знаю, готов ли вернуться не знаю, хотите ли вы этого.
I still want to come back to this subject that you kind of avoided, to this effort, discipline even, that you impose on yourself-even if, in fact, you don't need to-to see, well, for example, in the last two weeks, Parnet : the [Sigmar] Polke exhibition at the Museum of Modern Art.
Я хотела бы вернуться к тем усилиям или даже дисциплине, которой ты принуждаешь себя следовать, хотя ты и не обязан это делать, например, каждую неделю ходить на выставки в музей современного искусства.
I've left instructions in my desk for a cover story if we don't come back.
Я оставил инструкции в своём столе, на случай прикрытия, если мы не вернёмся.
If you don't come back soon... there's pretty much nothing I can do about it!
Но если ты не вернёшься скоро то скорее всего я ничего не могу сделать!
You said if I leave, don't come back.
Ты сказала, что если я уйду из дома, то могу не возвращаться.
Very well. Then, if I don't come back, I shall haunt you for having been so cruel.
Хорошо, тогда если я не вернусь, моя тень будет преследовать вас за жестокость.
I don't know how to help her if he doesn't come back.
Я не знаю, как помочь ей, если он не вернется.
So I don't know if I'm gonna be needing to come back.
Так что даже не знаю, надо ли мне сюда возвращаться.
I'm going to read the papers, watch TV... and if within four years time you don't become a famous violin player then I shall come back and shoot you.
Думаешь, тебе повезло? Я буду читать газеты, смотреть телевизор. И если за 4 года ты не станешь знаменитым скрипачом, я вернусь и тебя застрелю.
Well, if I don't like it, can I still come back?
Ну, если мне не понравится, я смогу вернуться?
If I don't come back, you have my permission to come and get me.
Если я не вернусь, тебе будет дозволено прийти за мной.
Teal'c, in case I don't ever get the chance to say this, if you hadn't come back for me, I might have been stuck in there for ever, so thank you.
Тил'к,... на случай если у меня не будет шанса .. сказать это... Если бы ты не вернулся за мной, я бы застрял там навсегда.
If you two don't stop it, I'm going to come back there and separate you.
Если вы двое не прекратите, я вернусь и разниму вас.
I don't mind if you don't come back covered in glory.
Я не против, если ты вернешься, не покрыв себя славой.
If I don't come back, close this door.
Если я не вернусь, закрой дверь.
I don't know who you are, but if you come back here...
Я не знаю, кто ты, но если я тебя еще раз здесь увижу...
If I don't come back, you get out of here.
Если не вернусь выбирайся отсюда.
If you like, I can come back with a car and some clothes I don't like it
- Если хочешь, я украду машину и одежду.
I don't know if I'll come back.
Не знаю, вернусь ли я назад.
If I don't come back, look after her well.
Если я не вернусь... будь с ней полюбезнее.
Ziva, my love, I'll die if you don't come back.
– Зива, моя любимая! Я умру, если ты ко мне не вернёшься. – Помирай.
If you don't do something soon, one of these times I may not come back.
Если ты что-нибудь не сделаешь вскоре, в одно из этих исчезновений Я, возможно, не вернусь.
I'm just afraid if I don't come back now, this guy will try and squeeze me out.
Я просто боюсь, что если не вернусь сейчас, этот парень попытается вытеснить меня с моего места.
And if I don't come back, then, Donna, please move on with your life.
И если я не вернусь, тогда, Донна, прошу тебя, живи и не плачь обо мне.
I'll come back and visit and if I don't, I'll try to write.
Я вас еще навещу. Или напишу письмо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]