If i may say so Çeviri Rusça
164 parallel translation
And your wife, if I may say so. Is a very formidable woman.
А ваша супруга, если можно так сказать, очень грозная женщина.
Surrounded by a beautiful countryside. - An ideal spot for rest and quiet, if I may say so. - Of course you may say so.
Дом стоит в очаровательной сельской местности, и это идеальное место для тихого отдыха, если я могу высказать своё мнение.
If I may say so, sir, you're showing a marked improvement already.
Спасибо, сэр. Позвольте заметить, сэр, что ваше состояние уже улучшается прямо на глазах.
If I may say so, sir, it's all poppycock.
Если позволите, сэр, это просто вздор.
If I may say so, sir, I don't think you put up much of a fight.
Позволю себе заметить - вы не очень сильно сопротивлялись.
Yes, sir, if I may say so, you're bubbling over, sir...
Позволю себе заметить, вы полны...
You have qualities that are just as important, more important, if I may say so.
У вас тоже много важных качеств, и даже более важные, я бы сказал.
- Rather obvious, if I may say so, sir.
- Скорее очевидное, сэр.
If I may say so, Lord Windermere, you're wise to be guided by Mr. Graham.
Лорд Уиндермир, мой вам совет : доверьтесь мистеру Грэхему.
Well, if I may say so, Your Majesty, I did try to warn you, but you, Sire, are incurably romantic.
Если мне позволено будет заметить, Ваше Величество, я пытался предупредить Вас, но Вы, сир, неизлечимый романтик.
You don't seem very excited about the rally, if I may say so.
Кажется, ты не очень восхищаешься пробегом.
You see, she's fed up with you old boy, if I may say so.
Видишь, она сыта по горло тобой, дружище, если можно так сказать.
If I may say so, a smoke of an almost Mozartian elegance and simplicity.
Если можно так выразиться, это дым почти моцартовского изящества и простоты.
If I may say so before retiring... you gentlemen date back 100,000 years.
Если мне можно сказать, прежде чем я уйду, вы, господа, находитесь на 100 000 лет в прошлом.
If I may say so, much better than your taste in clothes.
Если ты позволишь, гораздо лучше, чем в одежде.
Mr. Drewnowski kept an eye on everything and, if I may say so, expressed his satisfaction.
Господин Древновский лично все проверил и, могу похвастать, похвалил.
How good you are to me, if I may say so.
Как ты добр ко мне.
If I may say so, Your Excellency.
Если можно так сказать, божественный Красс.
If I may say so, more pertinent to the legal basis of the case, I have the address of the French prosecutor before the international military tribunal.
Если позволите, более подходящим для нашего дела мне представляется речь французского обвинителя на суде Международного военного трибунала :
But instead to read it, I would like to see you with a fresh mind, If I may say so, tell me what happened.
Но вместо того, чтобы зачитывать её, я хотел бы, чтобы вы, на свежую голову, если можно так выразиться, рассказали мне, что же произошло.
I would recommend that the matter of Raymond Shaw be dropped right now and that Major Marco be temporarily reassigned to less strenuous and, if I may say so, less sensitive duties.
Предлагаю вопрос Рэймонда Шоу снять с рассмотрения немедленно, а майора Марко временно перевести на другую работу, которая не будет сопряжена со столь изматывающими и, если можно так выразиться, деликатными обязанностями.
Besides having your extreme good looks, if I may say so.
Да, ещё при вашей невероятной красоте...
Isn't it? This is an impressive stone... if I may say so.
Изумительная работа.
Well, if I may say so, you're not very humble, are you, eh?
а?
One in very poor taste, if I may say so, gentlemen.
Притом очень дурного вкуса, если можно так сказать, джентльмены.
And, if I may say so, even actresses.
И актрисы не исключение.
- A very sound choice, if I may say so.
Вам не откажешь в здравом смысле.
Indicative of, of your general taste, sir, if I may say so.
Показатель, вашего общего вкуса, сэра, если я могу сказать так.
If I may say so, sir, we have a due date at Starbase 10.
Если позволите, сэр, у нас сроки на Звездной базе 10.
If I may say so, captain, I am now quite aware of what a starship can do with the right man at the helm.
Если позволите, капитан, я теперь знаю, что может сделать корабль, если он в надежных руках.
There's to be an inquiry into this project and, if I may say so, into your conduct.
Должно быть расследование этого проекта и, если можно так сказать, вашего поведения.
If I may say so, it's too bad you're not a Jew.
С вашего позволения, могу сказать... жаль, что вы не еврей.
An excellent plan, if I may say so, sir.
Отличный план, если можно так сказать, сэр.
It's entire automatic, super automatic, if I may say so.
Полностью автоматическая, суперавтомат, если так можно выразиться.
Sir, if I may say so, last night you had us all in tears.
Осмелюсь заметить, вчера вечером вы заставили нас рыдать.
I wanted to let you know that I think, if I may say so
Я хотел, чтоб вы знали ход моих мыслей, если можно так сказать...
Quite nonsensically, if I may say so.
Довольно бессмысленно, если можно так сказать.
And very efficient it is, too, if I may say so.
И очень эффективный, если можно так сказать.
How very wise if I may say so, your honor.
Очень мудрый выбор, ваша светлость.
Most inconsiderate, if I may say so, Mrs Appleyard.
Какая безответственность, миссис Эплярд.
What bothered me, if I may say so, wasn't being attached, but being attached to someone I didn't burn for.
Что меня смущает, если можно так сказать, это не сама привязанность, а то, что можно быть привязанной к человеку, для которого я не сгорала.
If I may say so, our first mistake was the fishing vessel then came Cirinna and his bad heart.
Если позволите, доктор, сначала мы ошиблись с наживкой, потом ошиблись с сердечной недостаточностью Черино.
If I may say so you look so absolutely stunning.
Если позволите, должен сказать, что вы выглядите сногсшибательно.
Sir, if I may say so, you're in the right store, and the right city.
Сэр, вы оказались в нужном городе и в нужном магазине.
Most professionally performed, if I may say so, sir.
Профессиональное выступление, сэр, смею вам сказать.
If I may say so, sir, I think that when the organisers use the word "mature", they are in fact using it as a euphemism for elderly.
Насколько я понимаю, когда организаторы говорят о взрослых джентльменах,.. это должно означать пожилых.
Colonel, if I may say so, you are some piece of work.
Полковник, если будет позволено сказать, вы просто замечательный человек.
Mr. President, if I may say so,
Господин Президент, если позволите мне сказать...
It's objective, fair, and if I may say so, democratic.
Оно объективное, честное, можно сказать, демократичное.
I am taking the liberty of regarding His Grace in the light of an, at present, if I may say so, useless property, which is capable of being developed.
Осмелюсь утверждать, что Его Светлость представляет собой,.. если можно так выразиться, бесполезное имущество,.. которое можно заставить работать.
- If I may say so...
- Если можно так выразиться...