If it's all right Çeviri Rusça
630 parallel translation
If you don't want to wait, Jerry, it's all right with me.
Ну, если тебе надо, Джерри, тогда все в порядке.
WELL, THAT'S ALL RIGHT, OLD MAN, IF YOU CAN'T MAKE IT ANY SOONER.
Ну, ничего. Если вы не можете раньше...
- That is, if it's all right with you, sir.
- Это, если Вы не против, сэр.
Well, the picture's all right as a picture, but I'm just wondering if it tells the story we want.
Сам по себе портрет хорош, но он не подходит для нашей истории.
If I can go to them Tuesday and tell them that I've closed the deal, they'll want to feel it's all right.
Если во вторник я скажу им, что я заключил сделку, они только порадуются.
Do you think it's all right if she goes alone?
Как думаешь, ничего, если она пойдет одна?
His letter says that he's, uh... negotiating a piece of business with some lawyer, and if it works out satisfactory, then everything is gonna be all right.
В письме он говорит, что обсуждает некие дела с одним адвокатом, и если они договорятся, все будет в порядке.
But if the police catch us now, it's all over. You'll stay here and not move, all right? - Yes.
Вы оставайтесь спокойно стоять и не двигайтесь с места, да?
It's all right, if you don't step on'em.
Ничего страшного, только не наступай на могилы.
If it's all right with you, cutie, I'll take a rain check.
- Не сейчас, милашка, в другой раз.
Melanie told the doctor that if it's for the Cause, it's quite all right.
Мелани сказала, если это пойдёт на пользу делу, то всё в порядке.
If Melanie says it's all right, it is all right.
Если Мелани так сказала, значит, всё в порядке.
If a man and a woman love each other it's all right, ain't it Doc?
Если мужчина и женщина любятдруг друга, значит всё хорошо, да, доктор?
If it's all right to come back I'll give you four high whistles.
Если все будет в порядке - я свистну 4 раза.
It's very kind of you but I'll be all right if they just change the cloth.
Мило с вашей стороны, но мне будет достаточного поменять скатерть.
Harry, it's all right if you don't love me anymore.
Гарри, если вы разлюбили меня, я смирюсь.
If he wants to be kind, it's all right with me.
Если он хочет делать вид, что все в порядке со мной
If it's all right... I suggest we stay here for the night and get an early start in the morning.
Если все в порядке... я предлагаю остаться здесь на ночь, а рано утром выехать.
But if that's your story, it's all right with me.
Это, конечно, твое дело, и мне без разницы.
He's all right if you take it nice and quiet.
Он разрешит, если ты не будешь шуметь, и будешь вести себя хорошо.
If you ask me, it's a lot of red tape. But since they want it, well, all right. Naturally.
По-моему, это бюрократизм, но раз они требуют, мне нетрудно.
If Gen. Von Seidelman thinks it's all right, then it is all right.
- Раз генерал сказал,.. ... то всё в порядке. Шульц!
If it's all right with you, I'll go have a rest.
- Если вы не возражаете, я пойду, отдохну.
It's all right with the missus for one night, but if she stays any longer...
Жена была не против пустить ее переночевать, но если дольше...
All right, martha, if that's the way you want it, You just keep that model.
Хорошо, Марта, если ты так решила оставь себе эту модель.
If I were alone I'd mind... but since Mara's here, I guess it's all right.
Я не была бы против, будь я одна, но здесь еще присутствует моя сестра.
If the second trembler's in the body, then it's all right to unscrew the cap.
Если второй прерыватель расположен в корпусе, то снять крышку не проблема.
If you can't, it's all right, darling.
Если не можешь, ничего страшного.
I guess it's all right if we drive up there, isn't it?
Я думаю, что ничего не случиться, если мы заедем туда, а?
All right, Gus, if that's the way you want it, I'll set the drill.
Ладно, Гас, если вы так хотите, я установлю этот бур.
I'm on my way, and if it takes a deal with a crooked sheriff, that's all right with me.
Я поступаю так, как считаю нужным. Если нужно иметь дело с продажным шерифом - я иду на это без колебаний.
And if I have to fancy it up with an Indian curse and a broken-hearted wife for Leo, that's all right, too!
Если я должен выдумать это индейское проклятие и жену с разбитым сердцем для Лео - я тоже делаю это не задумываясь!
If you have to march or anything, it's all right.
Если ты должен маршировать или еще что, это нормально.
ALL RIGHT. IF THAT'S THE WAY YOU WANT IT.
Хорошо, поступай, как знаешь.
He was sure it would be all right with her if I took his room for a couple of weeks while he's on his trip back east.
Он уверен, что её не обременит Сдать мне комнату на пару недель Пока он не вернётся из своей поездки на восток.
Well, all right, if it's only for this one picture, but....
Хорошо, если только для этого фильма, но....
All right, if that's the way you want it.
Хорошо, если вы этого так хотите.
It's all right if Rosie is coming.
Ничего страшного, если придёт Розали.
But, I tell you right now, if Catherina wants to come and live here with Marty and me, it's all right with me.
Я обещаю, что если Катерина хочет, она может приехать и жить со мной и Марти. Я не против. Очень мило с Вашей стороны, тетя Тереза.
Madam, if you'd rather not take my word, it's all right.
Что ж, если вы мне не верите, тогда ладно.
Jimmy was gonna take them out to the tack room, if it's all right.
Джимми хотел отнести его в сарай, если ты не против.
Would it be all right if we give him some of Brad's things?
Может, мы дадим ему вещи Бреда?
If your father's on business, are you sure it will be all right?
Но если твой отец там по делам, Винни, ты уверен, что всё в порядке?
Well, if you want me to tell you how I feel about it, it's all right with me.
Если хотите, я могу рассказать вам о своих впечатлениях.
Yes, because if it's true that it was the old chap who stole then you all are right about my lover being guilty as well.
Она говорит? - Как? Да, потому что если старик украл... тогда, были правы вы сказав, что мой друг виновен.
well, if it's not compulsory that's all right, I'II join.
Ну, раз это не принудительно, то все в порядке, вступлю.
It's all right with me, if he approves of it.
Если он дал согласие, то я не возражаю.
Yes, sir, if it's all right.
Да, сэр, если можно.
All right. Go if you think it's fun.
Ну, если хочешь - иди, если это тебе кажется забавным.
But if you care for to stay at the party, it's all right.
Но если хочешь остаться на пикник, оставайся.
If it's all right with you, Byers can file these briefs later.
Если вы не против, Байерс подошьет эти дела позже.
if it's all right with you 69
if it's meant to be 16
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's a boy 49
if it's ok 18
if it's me 22
if it's meant to be 16
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's a boy 49
if it's ok 18
if it's me 22