If it's important Çeviri Rusça
394 parallel translation
- It's very important for you to understand that this is not the way that we conduct ourselves, and of course we will pay for it, so if you just send us the cost, we'll reimburse you for the window.
Так важно, чтобы вы поняли, подобное поведение нам не присуще и мы, разумеется, всё оплатим, так что, если вы пришлёте нам счёт, мы покроем стоимость издержек за окно.
It's very important that I meet this man to explain to him what happened... although if I saw him, I wouldn't know what to say.
Мне очень важно встретиться с этим человеком, чтобы все объяснить... Хотя что я ему скажу...
If you think it's that important, I'll drop by.
Ну, если вы считаете, что это так важно, я туда загляну.
Will you go to club and see if he's there? It's most important.
Прошу, узнайте, не там ли он, - это очень важно.
If it's as important as he says it is, he'll talk to you..
Перезвони ему, если это действительно настолько важно, то он поговорит с тобой.
It's not that important, if it means this much to you.
Это не так важно, как твои чувства.
But there's one upstairs if it's important.
Но есть один наверху, если это что-то важное.
If this thing turns out to be half as important as I figure it might be... I'd say you're all in line for some important promotions... and personal citations when this thing's over with.
Если окажется, что это хоть наполовину так важно, как важно это может быть то все вы в очереди на получение повышений и личных наград, когда это все закончится.
If you all think it's this important, then I can't go either.
Если вы думаете, что это настолько важно, то я тоже не могу пойти.
If it's so important, how did you get one?
Встретимся у яхты.
If it's so important, how did you get one?
Если это устройство так важно, как вы его заполучили?
If it's important, tell us what it is!
Но в чём же дело? Говори скорей.
If it's important, tell us what it is.
Но в чём же дело? Говори скорей.
If it's so important, could you tell us more precisely what it's about?
Если пьеса так важна, может быть вы объясните, о чём она.
- If it's really that important to you.
- Если это действительно так важно...
If he decided to come, it's because he considers the matter so important.
Он человек деликатный и, если решился приехать, то значит считает дело важным.
"If it's so goddamn important, who in the hell are Woodward and Bernstein?"
Я сказал : "Ну, мы думаем, что это важно", а он ответил : " Если это настолько важно,..
If it hurts but it's important to show it, you know.
Это больно но очень важно показать это, ты понимаешь.
You know, if it's really that important to'em -
Знаешь, если им на самом деле это так важно -
If it's important, I can take a message.
Если это важно, я могу передать сообщение.
If this super-intelligence is as important to him as he says it is, how do we know... That he wouldn't put his own interests ahead of the ship's?
Если этот супер интеллект является столь важным для него как он говорит, откуда мы знаем - что он не предпочтет свой собственный интерес, интересу всего корабля?
If there's anything more important than my ego around, I want it shot!
ј что может быть важнее моего эго? я хочу его сфотографировать!
It could be replaced if it's important.
Мы можем заменить его, если это важно.
If it's so important, tell me now. Who is this?
Если этo так важнo, скажите, в чём делo.
All it means is cooperation, and that's what's important, cos I'll tell you if we don't sort out something - and soon - all that all that bloody mess up there will be the only options left.
Всё дело в сотрудничестве, вот что важно, так как если мы чего-то вместе не уладим, то скоро у нас у нас останется только эта проклятая неразбериха.
- I can't help it if it's important.
- Ничего не могу поделать, даже если это важно.
But it's important to know if the walls around us are cracking or not, isn't it?
Но ведь это важно знать, трескаются ли наши стены, или нет.
- If she's not important... why won't you give it up?
Тогда у тебя нет причин для беспокойства. Если она тебе не дорога тогда зачем ты так упорствуешь?
If-If you all think it's this important, then I can't go, either.
Если вы считаете это таким важным, я тоже не могу уйти.
It's important to me you believe that. I'd believe it better if you hadn't done the same thing three years ago.
Я бы поверила, если бы ты не поступил точно так же 3 года назад.
It is not important. It's okay if you begin fucking from now on.
Главное - начать трахаться.
If it's going to get stronger that's very important.
Работать ею, если хочет, чтобы она стала сильнее. Это очень важно.
- If it's not that important, why am I doing it?
- Если это не так важно, зачем я делаю это?
If it's that important... tell Mathieu I said it's yours.
Ладно, если это настолько важно для тебя... Скажи Матье, что я отдала тебе роль!
But I will get one if it's important to you.
Но если для тебя это важно, я заведу подругу.
It's very important for them to see me up there if I win.
Очень важно, чтобы они увидели меня там, если я выиграю.
If it's not a big deal, why did you say "real important stuff"?
Если это - не большое дело, почему ты сказал "реально важный вопрос"?
Is it really important if it's a dream or not, If this dream showed me the truth
Да неужели не все равно, сон это или нет, если этот сон возвестил мне истину?
If a guy's goin'on a boat, you wanna know if he gets seasick. It could be important.
≈ сли берешь человека в море, нужно знать, нет ли у него морской болезни.
I know, I'm terrible to talk about it but it's important that you remember if you saw Mr. Gordon actually be killed.
Очень некрасиво так говорить, но очень важно, действительно ли вы видели тело Гордона.
Well, Simba, if it's important to you, we're with you to the end.
Если тебе так приспичило, мы останемся с тобой до конца.
- If it's so important, why don't you keep it with the shot?
- Если это так важно, то почему ты ее не хранил вместе с адреналином?
If it's important enough while I'm playing it's important enough for everyone else.
Да ну, если вам так важно говорить об этом, когда я пою то, наверное, это стоит послушать всем присутствующим.
If you want to know who you are it's important to know who you've been.
Если хочешь знать, кто ты есть, важно знать, кем ты был.
Well, if it's important, perhaps one of your own people should deliver it.
Если это важно, быть может, кто-то из ваших подданных передаст его.
It's a corrective device. If you see someone with a hearing aid you don't think, "Oh, they must have been listening real good. Yeah, to a lot of important stuff." No, they're deaf.
Если вы видите кого-то со слуховым аппаратом вы же не думаете "Он наверное очень хорошо слушал причем очень важные вещи." Нет, они глухие.
If what's here is as important as I think it is, they will.
Если то, что находится в этом поезде действительно важно, то удастся.
If you can hear me, it's very important- -
Вы меня слышите?
Anyway, the reason I called is if we're going to work together - - I think we should get to know one another. It's important.
В любом случае, причина того, что я позвонила - если мы будем работать вместе... думаю, мы должны узнать друг друга.
If anyone knows about divorce, it's me. I mean, family's very important.
Если кто-то и знает о разводах все, так это я.
If something's important, it doesn't mean it's not small.
Даже что-то очень важное может быть очень маленьким.
if it's meant to be 16
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's me 22
if it's ok 18
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's me 22
if it's ok 18