If it's okay Çeviri Rusça
1,496 parallel translation
Okay... It's alright to enthusiastically work on personal research, but if you still get late, I will also be in trouble.
Ладно... у меня тоже будут проблемы.
Uh, if it's okay with you,
Ну, если Вы не против,
So if it's okay, I was thinking about using this one for the test.
Я подумал, может использовать эту машину на экзамене, если ты не против.
I thought I'd stay a little longer if it's okay.
Я подумал, что останусь еще на немного, если ты разрешишь.
It's okay if you don't.
И все в порядке, если не хочешь
I get it.'s okay, but, you know, if I do go, No one would have to know anything.
Все нормально, но, знаешь, если я пойду им необязательно ничего знать
If it's okay...
Если это нормально...
- Oh, well, if it's okay with you, Mitchell.
- Хочу помочь? - Да, конечно.
It's a good idea, okay, if you just hear me out.
Да все будет нормально, только выслушайте.
Word of advice, if an Asian man says he's a Spanish teacher, it's not racist to ask for proof, okay?
Вот вам совет, если азиат говорит, что он учитель Испанского, это не расизм потребовать доказательств, окей?
I thought maybe I would save it for the opening, if that's okay.
Я просто подумал, могу я приберечь это до премьеры, если вы не против.
Oh, I'm going to school at night, so if it's okay, I might bug you to help me with my homework.
Я хожу в вечернюю школу, так что надеюсь, ты не против иногда помогать мне с домашкой. - А что ты изучаешь?
Well... if it's okay with you, Marty?
Ну... Если вы не против, Марти?
Well, if it's okay with him.
Ну, раз ему все равно.
Of course. I mean, if it's okay with you.
Конечно.В смысле, если ты не против.
Okay, so if it was Matthew who was in the Amber, Then Joshua's m.O. May have changed.
Значит, если Мэттью, а не его брат, был в янтаре, тогда его привычный образ действий изменится.
If it's okay with your mom, I'd really like you here with us.
Если все в порядке с твоей мамой, то я бы очень хотел, чтобы ты был ( а ) здесь, с нами.
It's okay if you've been seeing other people.
Это нормально, если ты встречалась с другими людьми.
If it's okay with you, I'm just gonna meet you upstairs.
Если ты не против, встретимся наверху.
It's okay to say "I don't know" If you really don't.
Можешь говорить : "Я не знаю" если ты не знаешь.
But if it's an emergency I'll get it done today. Okay, thanks.
- Но если прям срочно, то я могу и сегодня отдать.
- It's okay if it was.
- Но это ничего.
How come it's okay for you to nod when you're thinking, But if I tap my fists together, I have to be medicated?
Почему если вы киваете, когда думаете, это нормально, но если я стучу кулаками, то мне нужно пить лекарства?
So is it okay if I sit you Next to my dad's mistress'cousin?
Значит ты не против если я посажу тебя рядом с кузеном любовницы моего отца?
I mean, if it's okay with you, I'll just miss it,
Я не об этом. Если ты не против, то я его пропущу.
If it's okay with your mom, I'd like you to come to my office
Я хотела бы, чтобы вы пришли ко мне в офис и мы прошлись по вашим показаниям.
Maybe it's okay. If not, she'll have to do some work.
Moжem, я в фopмe, a ecлu нem, mo кpoшкe пpuдёmcя пompyдumьcя.
Look, he's your friend, and if you're okay with it, I really doubt it's gonna bother him.
Слушай, он ведь твой друг и, если тебя устраивают наши отношения, я очень сомневаюсь, что его они будут беспокоить.
Okay, I will, uh, call and see if it's okay.
Я позвоню и спрошу, уместно ли это.
Okay, if we reinfuse that marrow, it's full of his own T-cells, right?
Eсли его собственный костный мозг ввести обратно он ведь полон т-лимфоцитов, так?
It's okay. Maya, you can go with them if you want,
Майя, ты можешь пойти, если хочешь.
It's okay if you don't believe me.
Можешь не верить, переживу.
I mean, she's not, but even if she were, Yeah, but it's okay, Ben.
Да, но все ок, Бен.
It's okay with you if she's on the pill if that's her backup plan?
Ты не против того, что она будет принимать таблетки в качестве запасного плана?
Obviously it's okay with her if you are on the pill.
Очевидно, что она не против того, что ты принимаешь таблетки.
It's okay if there are no time machines.
Все хорошо, если даже её не изобретут.
It's okay if you smile.
Ничего страшного, улыбайся.
Obviously it's okay with her if you're on the pill.
Очевидно, что она не против того, что ты принимаешь таблетки.
It's okay if you and your mother talked without me this morning.
Ничего страшного что выс мамой разговаривали без меня утром.
It's okay if it was me you wanted to piss on.
Это нормально, если ты хотел на меня написать.
I never wanted anyone else to wear it. But if it's family, it's okay by me.
Я никогда непредставлял никого другого на этом месте но должность осталась в семье, так что все нормально
Look, I-I appreciate you taking your time, And I don't expect you to understand what I've been through, So if you don't want to represent me, it's okay.
Послушайте, я очень признателен вам, что уделили мне время, и я не рассчитываю на понимание того, что я пережил, так что если вы откажетесь представлять меня, все в порядке.
It's okay with me if it's okay with you.
Это хорошо для меня, если это хорошо для тебя.
Uh, if it's okay with you, we'd like to ask your son some questions.
Если вы не против, мы бы хотели задать вашему сыну пару вопросов.
If enough people say they got busted by Mr. Clean, it's just a matter... okay.
Если достаточное количество людей скажут, что им попался мистер Мускул, - Вот что важно...
It's okay if you don't tell me, but tell somebody.
Хорошо что ты не сказала мне, но скажи кому-нибудь другому.
But if you were, it's okay.
Но если да, все в порядке.
My parents think it's okay if I have sex as long as I'm careful.
Мои родители считают что всё нормально пока я занимаюсь защищённым сексом.
- Look, if you were here to pick something up, It's okay.
Послушайте, если вы были здесь, чтобы что-то получить, это нормально.
Okay, if it's that easy, I'm gonna delete one of your numbers from your phone, see how you like it.
Ладно, если это настолько легко, я удалю какой-нибудь номер из твоего телефона, посмотрим, как тебе понравится.
Okay, you're panicking, Erica, and when you panic, I start to panic, and then I seriously question that going after this book, instead of screwing Brent over the way he screwed us over, well, I question if it's worth it.
эрика, ты паникуешь, и когда ты паникуешь, я начинаю паниковать, и затем сомневаться, что борьба за эту книгу, вместо того, чтобы отыметь Брента так, как он отымел нас, ну, я сомневаюсь, стоит ли она того.
if it's okay with you 83
if it's meant to be 16
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's a boy 49
if it's all right 48
if it's ok 18
if it's me 22
if it's meant to be 16
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's a boy 49
if it's all right 48
if it's ok 18
if it's me 22