English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / If that's okay with you

If that's okay with you Çeviri Rusça

172 parallel translation
He is Josh's best friend, okay, and if you sleep with Josh's best friend, that ruins any possibility for when you finally come to your senses and realize that you were meant for Josh.
Он лучший друг Джоша, и если ты спишь с лучшим другом Джоша, ты лишаешься любой возможности, когда наконец-то придёшь в себя и осознаешь, что вам Джошем суждено быть вместе.
If that's... okay with you.
Если всё... хорошо.
I know that seniors don't normally hang out with freshmen, so if I see you around school, and I say hi and you ignore me as usual, it's okay.
Я знаю, как старшеклассницы относятся к младшим, и если я завтра в школе поздороваюсь с тобой, ты меня даже не заметишь.
If that's okay with you?
Если ты не против конечно?
- I have a friend. A lawyer. I mean, if that's okay with you.
У меня есть друг, он адвокат... если вы не возражаете...
If that's okay with you.
Если ты, конечно, не против?
I'm gonna take over Laura's route if that's okay with you.
Я хотела бы заменить Лору, если ты не возражаешь.
I mean, you know, if that's okay with you, I'd like to do that, you know...
Я хочу сказать, знаешь, если ты не против, мне бы хотелось, чтобы ты...
If that's okay with you.
Если ты не против.
If that's okay with you.
Если, ты не против.
- If that's okay with you.
- Если ты, конечно, не против.
We'll speak for Katie, Mr. Markum. If that's okay with you.
Мы представляем интересы Кэти, если вы не против.
You know, we had to take our little brothers to nursery school... if that's okay with you.
Мы братьев в садик отвозили, тебе это мешает?
If that's okay with you.
Aты пока займёшься телом, если, конечно, не против.
But if that's still okay with you, then how about dinner?
Но если ты по-прежнему не против, то как насчёт ужина?
Oh yes, sir, if that's okay with you.
Да, сэр, если вы не возражаете.
Well, I'd love to be there - I mean, if that's okay with you.
Ну, я с удовольствием пойду... В смысле, если ты не против.
Senpai, if you all think of me as a boy, then that's okay with me, too.
Академии Оран. А?
SHE'S MY INTERN TODAY, AND I'D LIKE HER NEARBY DURING SURGERY, NOT UP IN THE GALLERY, IF THAT'S OKAY WITH YOU.
Она мой интерн сегодня и я хотел бы, что бы она была поближе не с верха, если это...
- if that's okay with you.
- Если вы не против.
OH, AND I'M KEEPING THE JACKET, IF THAT'S OKAY WITH YOU.
О, и я оставлю себе жакет, если у тебя не будет проблем.
Can I just go to the gallery and learn something, if that's okay with you?
Я могу идти в галерею и изучить что-нибудь, если это возможно?
If it's okay with you, we'll take that raise now.
и если вы сейчас согласитесь, вы поднимете нам зарплату.
I mean... you haven't even asked me if it's something that I want, if it's okay with me.
Я имел ввиду, что вы даже не спросили меня хочу ли я этого, нормально ли это будет.
- If that's okay with you.
- Если ты не против.
So, looks like you're stuck with us for a Little while longer if That's okay
Так что похоже, ты застрял с нами еще надолго, если... ты не против.
Okay, so does that mean it's okay with you? I mean, if the book becomes a movie?
Ладно, так значит, ты не против, в смысле, если по книге снимут фильм?
You'll also have to sign a letter of intent with Mr. Al-Masri if that's okay with you.
Вам также будет нужно бумагу о соглашении с мистером Аль-Масри если Вы не против.
Okay, I have to go, but I would love to finish putting that back together when I'm done, if it's okay with you.
Ладно, я отлучусь, но очень хочу собрать её, когда вернусь. Если ты не против, конечно.
That is, if that's okay with you.
Так будет, если ты не против, конечно.
... if that's okay with you.
—... если не трудно.
- I'll drive, if that's okay with you.
- Я за рулём, если вьı не против.
I'd like to treat this as a homicide If that's okay with you.
Я бы хотела рассматривать это как убийство, если ты не возражаешь.
Okay, if that's the way you feel, then my dad and his girlfriend are in the car, and I'm sure they'll be happy to come in and hang out with me.
Ок, если это то, что ты чувствуешь, тогда... мой папа и его девушка в машине, и я уверен, они буду счастливы зайти и провести время со мной.
And you know what? If you need to take this ring back and sell it so you can use the money to find that dog, then that's okay with me,'cause I just want to be with you.
Если тебе надо будет забрать кольцо обратно и продать его, чтобы ты мог использовать деньги для поисков этой собаки, со мной все будет хорошо, потому что я просто хочу быть с тобой.
Yeah, if that's okay with you.
Да, если ты не против.
If that's okay with you.
- Если ты не против.
Look, if you really want to publish more books, I guess that's okay with us.
Чак, слушай, если ты и дальше хочешь издавать книги, то мы не против.
Nicola Murray, slightly panicky minister-lady, wonder if that's okay with you?
Никола Мюррей, слегка паникующий министр, интересуется, все ли в порядке?
If that's okay with you.
Если ты, конечно, не против.
We just wanted to have a few words with you, if that's okay.
Мы бы хотели с вами поговорить, если не возражаете.
- If that's okay with you.
- Если ты разрешишь.
- I mean, you know, that's, of course, you know, if Big Papa over here says it's okay to come run with the big dogs.
Да. Я имею ввиду, знаешь, Большой Папа говорит, что все в порядке, что можно работать с ними.
Okay, I'm going to leave if that's all right with you.
Ладно, я собираюсь уходить, если ты не против.
I'd like to stay here if that's okay with you, take some time off from school.
Я бы хотела пожить здесь, если ты не против, отдохнуть от учебы.
I'm trying to bring a little beauty to the world, if that's okay with you.
Я пытаюсь внести немного красоты в мир, если вы не против.
Um, if--if that's okay with you.
- Если-если вас все устраивает.
I was gonna swing by before we left for grandfather's, if that's still okay with you.
Я собираюсь заскочить до отъезда к дедушке. Если ты не будешь против.
If that's okay with you.
Ты не против?
Now I think I'll wait, but I'm gonna keep my options open... If that's okay with you.
Я думаю я подожду, но мои предложения все еще в силе... если для тебя это нормально.
It's okay with you if she's on the pill if that's her backup plan?
Ты не против того, что она будет принимать таблетки в качестве запасного плана?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]