If we do this Çeviri Rusça
1,403 parallel translation
But if we do this enough, who knows?
Но если мы будем делать это достаточно часто, кто знает?
If we do this right, we'll be doing the town a huge favor so let's get to it!
≈ сли у нас все получитс €, мы всему городу окажем огромную услугу - " ак что за дело! - ƒа!
If we do this, there are risks.
Делая это, мы рискуем.
If we do this, Jack, it's not for one rescue operation.
Если мы сделаем это, Джек, то не как спасательную операцию.
If we do this, then we could...
Если мы это сделаем...
If we do this, and if we get caught, we're gonna be tried for treason, and you're gonna lose everything and you're never going to get a chance to be a real spy.
Если нас поймают, нас будут судить за измену, и ты потеряешь все, и никогда не получишь шанс стать настоящим шпионом.
But if we do this...
Но если уж мы вместе...
If we're gonna do this, we're gonna do it together.
Если работать, то только командой.
Think carefully before you answer that because if we do go down this rabbit hole, there's no telling what's gonna bite you.
Подумай как следует, прежде чем ответить потому что, если мы опустимся глубже в кроличью нору неизвестно что тебя укусит.
If you are still set On the insane task of killing the devil, This is how we do it.
Если ты ещё не бросил свою бредовую идею, то именно так можно убить дьявола.
If we're going to do this, I need to do it while the body's still warm.
Если мы собираемся это сделать, то мне нужно сделать это, пока тело еще теплое.
If we're gonna do this, you'd better learn how to pronounce this.
Чтобы всё получилось, научись произносить правильно.
So, if this is our missing link, how do we find him?
Так если это наш недостающее звено, как мы его найдем?
All right, but if we're Going to do this, we have to do this right.
Ладно, но если уж браться за дело, то браться серьёзно.
Gonna have to do a myocardial biopsy, and we'll go with pulse steroids, see if we can reverse this.
Нужно сделать биопсию миокарда и при помощи импульсных стероидов мы увидим возможно ли выздоровление.
Okay, if we're gonna do this, you gotta talk like a normal person.
Хорошо, если мы это делаем, говори, как нормальный человек.
Now, I tell you all this but maybe I'm bluffing and how would you know if I was bluffing? While we're still with gambling games, how do you know when someone...?
А теперь, Я сказал вам все это, но возможно я блефовал, как вы сможете узнать, что я блефовал?
Mom, if you are behaving like this then what should we do?
Мамочка! Когда мамы нет, мне и поесть нечего.
I wonder if we should do this helping thing a bit more often?
Я даже думаю, может нам стоит делать это почаще!
If we don't do anything, this flame can turn into a major fire.
Из этой искры может разгореться настоящий пожар.
If I were to talk about my findings first, the body we found this time has nothing to do with the case in Vladivostok. What?
Ну, для начала, я пришёл к заключению, что труп, найденный во Владивостоке, к нашему делу отношения не имеет.
Yeah, it's fine if we use the satellite to do a scan of radioactive sources but it's not quite possible to find the bomb like this
Да, с помощью спутника можно получить карту радиоактивных источников, но так мы бомбу всё равно не найдём.
If they're going to break up anyway it should be a clean break up Why do we have to film this cheesy scene?
Зачем снимать целое шоу в финале клипа?
Alright. if we are gonna do this, let's...
Так, если мы собираемся..
Because if that is the best he can do at this distance, we are finished!
Потому что если это все, что он может на этой дистанции, то нам конец!
Now, I admit that I've had to do things, many, many things, that I hate, to build this. I confess that. But if we have that book,
Признаю, мне приходилось совершать вещи, много, много вещей, которые я ненавижу, чтобы построить этот город.
"OK, Max, what are you going to do for us this time if we let you out?"
Ладно, Макс, что ты собираешься сделать с нами на этот раз, если мы тебя выпустим?
Look, if we're gonna do this together, there's some issues we need to settle, okay?
Слушай, если мы собираемся работать вместе, нужно кое-что прояснить, так?
Now, if this is something you really wanted to do, we'd have to bring Mom and Dad in on this, okay?
Так, если это то, что ты действительно хочешь сделать, нам придется привлечь к этому твоих маму и папу, понятно?
If we're going to do this, we have to do it quickly.
Если мы собираемся сделать это, мы должны сделать это быстро.
We'll see if we can do this.
Посмотрим сможем ли мы сделать это
You do understand that if you don't help us save this ship, we will all die.
Вы должны понимать, что если вы не поможете нам спасти корабль, мы все погибнем.
The negotiation is your responsibility, so we can't stop you if this is what you want to do.
Переговоры твоя обязанность Так что мы не можем остановить тебя если это то, что ты хочешь сделать
But even if it isn't, this is what there is to do, so we're doing it.
Но, даже если нет, больше делать нечего, поэтому мы будем продолжать.
If we end up next to each other on the bar at Ballet Club this week, just do your arabesques and piquà © s in silence.
Если мы встретимся на этой неделе у станка в балетной студии, постарайся делать свои па и арабески в тишине.
You know, if we're gonna do this whole "separate" thing, you might have to go somewhere else.
Знаешь, если мы хотим продолжать наше "по-отдельности", вам лучше тусоваться где-то в другом месте.
Look, if you do this, robbie, we get our phoebe back.
Слушай, если ты сделаешь это, Робби, мы вернем нашу Фиби.
at this point, the show's like running water or electricity or the absence of the berlin wall, but to truly appreciate the impact the show has had, we have to do the unthinkable and imagine what it would be like if The Simpsons never existed.
Но чтобы по-настоящему оценить воздействие шоу, нам необходимо совершить немыслимое и показать, что было бы, если бы Симпсонов никогда не существовало.
If we're gonna do this, let's do it right.
Если мы собираемся сделать это, давай сделаем это правильно.
If we don't do this now, they're gonna send her away to another crappy foster home far away from everything.
Если мы не сделаем этого сейчас, они отправят её в очередную дерьмовую приёмную семью к чёрту на кулички.
Say, baby, if shit was right, you think we'd have to scrape up a couple o'dozen of us to do this here?
Если бы всё было правильно, деточка, то нам бы не пришлось со скрипом искать пару дюжин парней, чтобы сыграть.
I mean, if we can pretend like this for the world, act like nothing happened... can't we just do that for ourselves?
Разве мы не можем притвориться и перед самими собой?
You know, earlier you asked me if we could put this all behind us, if we could just go on pretending, but that's all you ever do.
Знаешь, ранее ты спросила можем ли мы оставить все позади, можем ли мы притвориться, но это то, что ты всегда делала.
"If we do not care enough to raise our voices " in anger and rejection of this terrible injustice, " if we do not demand rightful provision for men like Arthur Myhill,
Если мы не захотим поднять голос, в гневе отвергая эту ужасную несправедливость, если мы не потребуем должных условий для людей вроде Артура Майхила, то провалиться нам всем от стыда ".
If we're going to do this thing with Zoe, we've got to get rid of the secrets, right?
Если мы сделаем это с Зоуи.. У нас не должно быть секретов, правильно?
And the idea was If we do well by this account, You'll give us a shot at the big one,
А идея была такова, если мы хорошо поработаем над этим контрактом, ты дашь нам более крупную попытку.
This is what we do, and even if I wanted to cut you loose, that's not my call to make.
Это то, чем мы занимаемся, и даже если бы я захотела освободить тебя от обязательств, не мне решать.
if you're open to it... dad, we love you, but we do not want to go to family camp this year.
Пап, мы тебя очень любим, но мы не поедем в семейный лагерь в этом году.
I do... all right? Let's face it, Finn- - the only way that this relationship is going to work is if we're both losers.
Давай взглянем правде в глаза, Финн - наши отношения работают, только в том случае, если мы оба - неудачники.
So if we do a duet together... we will be the undisputed top bitches at this school.
Так что если мы споем дуэтом, мы будем бесспорно лучшими сучками в этой школе.
Uh... if I understand this, we're... we're just gonna do exactly what we're doing now.
Если я всё правильно понимаю... Мы продолжим делать то, что всегда делали.
if we don't 129
if we don't do something 25
if we get caught 42
if we don't do this 26
if we 74
if we hurry 53
if we work together 41
if we die 31
if we can 50
if we did 47
if we don't do something 25
if we get caught 42
if we don't do this 26
if we 74
if we hurry 53
if we work together 41
if we die 31
if we can 50
if we did 47
if we fail 39
if we were 21
if we win 64
if we're being honest 21
if we can't 22
if we lose 33
if we wait 32
if we do 72
if we go back 18
if we have to 52
if we were 21
if we win 64
if we're being honest 21
if we can't 22
if we lose 33
if we wait 32
if we do 72
if we go back 18
if we have to 52