If you don't do this Çeviri Rusça
480 parallel translation
If you don't do this, he'll find o for sure.
если ты этого не сделаешь, он точно узнает.
Now, you're going to do me a favor one of these days, and you're going to do it because if you don't, this knife goes in her.
Ты сделаешь мне одолжение на днях, и сделаешь это потому, что если откажешься - нож войдёт в неё.
Phyllis, do you mind if we don't finish this game? It bores me stiff.
Филлис, давай закончим игру, мне надоело.
If you don't pull me out of this swamp of boredom, I'm gonna do something drastic.
Если ты меня не вытащишь из этой обители скуки, я совершу какой-нибудь безумный поступок.
Why do you keep living like this if you don't like it?
Почему ты продолжаешь так жить, раз тебе не нравится?
If you don't do it, I'll kill you, with an axe to your head, on this green grass.
Топором по голове, на зелёной на траве...
If you don't do it, this will be your punishment.
Если ты не сделаешь этого, то это будет твоим наказанием.
Go alone to the yacht and remember, if you don't do this right both your friends will die.
Уезжай одна на яхте и помни, если ты не сделаешь этого как надо умрут оба твоих друга.
Please don't tell me what Laura-Louise said because I'm not interested. If you'd listened to me, we wouldn't have had to do this!
Только не надо повторять то, что сказала Лора-Луиза я не желаю это слушать.
You'll feel worse if you don't do what I say. - I hear this ticking.
Будешь чувствовать себя еще хуже, если не станешь меня слушаться.
I don't know if I could bear the shock. Do you prefer this absurd situation?
Единственное решение - удовлетворить то, что возникло между нами, скажем, встретимся и поговорим по-цивилизованному.
We don't need to work if you keep worrying about your job. If you refuse this job, Yoko. I'll do it, Mr. Niimi.
если так держишься за свою работу. господин Ниими.
Listen, if we do manage to get out of here, don't stop running until you're a mile from this place.
Слушайте, если нам действительно удастся выбраться отсюда, не останавливайтесь, пока не окажетесь в миле от этого места.
I know that if you don't do this one you'll never get of the ground.
Да я знаю, что если не сделаешь - то никогда не продвинешься.
If I didn't do it this way, I wouldn't exist for you. Women don't exist.
И если бы я не сделала этого, ты бы и не заметил, что я есть.
If we don't straighten this out, you-know-who will do it for us.
Если мы не наведем у себя порядок, то это сделают "наши союзники" за нас.
I hate to do this, but if you don't keep quiet, this whole thing's going to be shot.
Мне очень жаль, но если ты не замолчишь нас обоих пристрелят.
If you like me at all... don't ask me to do this.
Если я вам нравлюсь не просите меня об этом.
I don't wanna get another phone call like this, because if I do... I'm gonna get on a fuckin'plane, and blow torch the both of you.
Еще один такой звонок, и я прилечу туда сам и угощу вас обоих паяльной лампой.
This sort of atitude there is to life nowadays, that if you do a thing you don't like it, you get yourself out of it as quickly as possible.
Сегодня к жизни относятся просто. Если что-то не нравится, сразу бросают. Быстрые свадьбы, быстрые разводы - ненавижу это!
If you don't hold still, I can't do this.
Если ты будешь дёргаться, ничего не получится.
- I don't know if I should ask this, but do you think I might have a chance?
Не знаю, должен ли я это спрашивать...
If you put your money where your mouth is, you should be joining one of these socialist wotsit groups or the nuclear disarmament whatever, but you don't. All you do is sit'ere in this room staring at the walls and tweaking and twitching.
Если ты бы делала то, о чём говоришь, ты должна была бы присоединиться к одной из этих социалистических, ну, как их. групп, или к Ядерному Разоружению, или как там, но ты этого не делаешь.
If it'll help you think, you should know if you don't do this, you won't be in any shape to walk out of here.
Чтобы помочь тебе думать, скажу, что если ты этого не сделаешь, ты будешь не в состоянии отсюда выйти.
If you don't want to do me this one small favor... after all I've done for you,
Если после всего того что я сделал для тебя, ты всё же откажешься,
If you don't at least do this, Chitsuko will figure out who you are.
Если ты не будешь осторожен, Тицуко узнает тебя.
If you don't want to do this job, you're free to quit.
Если не хочешь делать свою работу, ты свободен.
Hard to believe I'm saying this, DRUGS have done good things for us. "What do you mean Bill?" Well if you don't believe drugs have done good things for us, do me a favour then.
Сложно поверить, что я это говорю - НАРКОТА приносила нам добро - "Что это значит, Билл?" - "Ну..." ... Если вы не верите, что наркотики принесли нам добро, тогда будьте так любезны
Hey, wait, if I don't finish this last bite... you don't get my soul, do you?
[Skipped item nr. 47] моя душа тебе не достанется?
If you don't mind my asking what exactly is this telescope of yours designed to do?
Вы не будете возражать, если я поинтересуюсь для каких именно целей предназначен Ваш телескоп?
You don't have to do this if you don't want to.
Вы не обязаны это делать, если не хотите.
I don't know if this is the right thing to do or not but I'm going to give you a stimulant.
Я не знаю, правильно это или нет, но я введу вам стимулятор.
You don't mind if I kill this Drone, do you?
Ты, ведь, не против, если я убью эту работницу?
If you don't get back to work this instant you're going to have more time off than you know what to do with.
Если ты сейчас же не вернешься к работе, у тебя будет столько свободного времени, что тебе будет нечем его занять.
If you don't get billings, he'II do this to other women.
Если ты проиграешь Биллингсу, он будет делать это с другими женщинами.
Well, if you don't know that, then I don't want to do this with you.
Если ты не знаешь этого, то я не хочу этого делать на пару с тобой.
I want to get off this station as much as you do, but I just know if I don't figure this out it's going to nag at me for days.
Я хочу покинуть эту станцию не меньше вашего, но я знаю, что если я не разберусь в том, что происходит, я лишусь покоя на несколько дней.
Listen, Maude, I'm sorry if your stepmother is a nympho, but, you know, I don't see what this has to do with...
ѕогодите-ка, ћодЕ ∆ аль, конечно, что ваша мачеха нимфоманка, но € что-то не догон € ю, при чЄм тут, собственноЕ
Hey, guys, you don't mind if we get off this thing now, do you?
Слушайте, ребята, не возражаете, если теперь мы выйдем?
If I killed Nate, how do you know I don't want to do this?
Если я убил Ната, откуда ты знаешь, что я этого не сделаю?
If this is the best you can do, don't bother.
Всё это не могу принять, потому что если это всё, Чего я заслуживаю, то не стоило хлопотать.
But if you don't love this, we'll do it any other place or time.
Но если тебе это не понравится, мы сделаем это в любом другом месте в любое другое время.
If you don't let this end, you'll do yourself damage.
Если ты не бросишь это, то сделаешь себе хуже.
And as for "ruined but by himself"... not if his parents took his freaking life... and his money, and tell you to do this... and to do that, and if you don't, well...
Гений не может себя погубить, но это прекрасно могут сделать его родители. Они делают на нем деньги и говорят ему : " Делай то, делай так.
If you don't do something about this, we'll be stuck here forever.
Если ты с этим не разберешься, мы навсегда тут застрянем.
You don't have to do this if you don't want to.
Можешь не делать этого, если не хочешь.
Ben, don't do this to me, not if you're going to change your mind again.
Бен, не делай этого со мной, не делай, если собираешься снова изменить свое мнение.
And if you don't do this for me, I swear I'll make your life so damned miserable these past few years will seem like a pleasure cruise.
Если нет, я так испоганю твою жизнь что последние годы покажутся тебе наслаждением.
David would blame me if you don't do it at our restaurant this year.
Давид обвиняет меня, но под угрозой и ваш ресторан.
Women get angry If you don't do this foreplay first.
Между прочим, бабы злятся, если не получают прелюдии.
You don't mind if I just take this with me, do you?
- Вообще-то...