If you want to stay alive Çeviri Rusça
43 parallel translation
If you want to stay alive, stay invisible.
Хотите жить - будьте незаметны.
Don't move if you want to stay alive.
Не двигаться, если хотите остаться в живых.
If you want to stay alive? You'll do exactly as I say.
Если ты хочешь остаться в живых, то делай в точности то, что я говорю.
Answer, woman if you want to stay alive!
Отвечай, женщина, если хочешь остаться живой!
But if you want to stay alive, you have to eat and to eat you must Work.
Hо если ты хочешь жить и питаться, тогда придется работать.
Now if you want to stay alive... You better be quiet and follow me.
А теперь, если ты хочешь остаться жив, лучше молчи и иди за мной.
If you want to stay alive, jump off the train!
Если хочешь остаться в живых, прыгай с поезда.
If you want to stay alive, you need to tell me where that microchip is. Don't worry.
Если хочешь остаться в живых расскажи мне, где микрочип.
Nick, you gotta get in front of this guy if you want to stay alive.
Ник, если хочешь жить, нужно его опередить.
If you want to stay alive, you have to be able to recognize the signs of a break-in.
Если хотите остаться в живых, Вы должны уметь распознать признаки взлома.
And if you want to stay alive, do not cross that line!
И если вам дорога жизнь - не заходите за черту!
Boy, you know, your buyers and those Venezuelan guys are gonna be asking a whole lot of questions when this goes public, so your best bet, if you want to stay alive, is to make nice with the Feds and tell'em everything,
Знаешь, ведь твои покупатели и тот венесуэлец зададутся кучей вопросов, когда всё выйдет на публику. И если ты хочешь выжить, то тебе лучше быть любезной с федералами и рассказать им всё, что ты знаешь, абсолютно всё.
Good. If you want to stay alive, don't do what you did yesterday.
лучше не повторяй вчерашнего.
Just remember. If you want to stay alive, stay close to Pump 19.
ѕросто запомните. ≈ сли хотите остатьс € в живых, держитесь поближе к ѕомпе 19.
It may be tempting to shoot first and ask questions later, but if you want to stay alive, you ask questions first.
Может, и заманчиво сначала стрелять, а потом задавать вопросы, но, если вы хотите остаться в живых, то задавайте вопросы в первую очередь.
Leave now if you want to stay alive.
Валите отсюда, если хотите жить.
If you want to stay alive, you're going to accept it.
Хочешь остаться в живых, ты должна согласиться.
Follow me if you want to stay alive.
Если хотите жить, пойдемте со мной.
If you want to stay alive - stay invisible.
Хотите жить - будьте незаметны.
When we're in the desert, if you want to stay alive, you do as I say.
Когда мы будем в пустыне, если вы хотите остаться в живых, делайте, как я говорю.
That is, if you want to stay alive.
Если хотите остаться в живых.
If you want to stay alive, you do what I say.
Если хочешь и дальше жить, делай что я скажу.
Sir, please, please. If you want to stay alive, I need you to keep that foot down and try to sit still, please.
Сэр, пожалуйста, если вы хотите жить, держите ногу на педали и старайтесь не шевелиться, пожалуйста.
And if you want to stay alive, you're gonna need my help.
И, если хочешь остаться в живых, тебе потребуется моя помощь.
Boy, you better do what we discussed, if you want to stay alive, let alone stay on as CEO.
- Мальчик, веди себя, как мы договорились, если хочешь остаться в живых, не говоря уж о том, чтобы сохранить должность.
If you want to stay alive... learn.
Если хочешь остаться в живых... научись.
Chuckie, if you want to stay alive, shut up and go to school.
Чаки, если хочешь остаться в живых, замолчи и собирайся в школу.
So look sharp and keep your lines clear if you want to stay alive.
Поэтому глядите в оба и оставайтесь на связи. если хотите выжить.
Ghost is an attachment, and attachments are bad for business if you want to stay alive.
А привязанности – это в нашем деле очень плохо, если тебе, конечно, дорога жизнь.
If you want to stay alive, you'll do what I say.
Если хочешь выжить, делай что я говорю.
Instead, if you want to stay alive, I would learn to respect and fear him.
Вместо этого, если хочешь остаться в живых, тебе стоит уважать и бояться его.
If you want the child to stay alive you must take this job.
Если хочешь, чтобы ребенок выжил, ты должен занять его.
I know that if I died, if my dead body could help you stay alive, I'd want you to use it.
Я знаю только то, что если я умру... и если мое мертвое тело могло бы помочь вам выжить, то я бы хотел, чтобы вы этим воспользовались.
Let her go, if you want to stay alive.
Отпусти ее, и ты будешь жить.
If you want that baby to stay alive, you'll listen to me and take it to the fire station.
И если ты хочешь, чтобы этот ребенок тоже остался в живых. Ты послушаешь меня и отвезешь на пожарную станцию.
So if want to stay alive, then you need me.
Так что, если ты хочешь остаться в живых, я тебе нужен.
Your niece is alive, but if you want her to stay that way, you'd better give me what I need.
Она жива, но если ты хочешь, чтобы она такой и осталась, тебе лучше отдать мне то, что мне нужно.
If you want to do many things, then stay alive longer.
я бы не выжил.
If you want your girlfriend to stay alive, you don't have a choice.
Если ты хочешь, чтобы твоя девушка осталась в живых, у тебя нет выбора.
- If you want your friend to stay alive, get his ass On the van.
Если хочешь, чтобы твой друг выжил, затащи его задницу в фургон.
Saibra is dead, we are alive - prioritise if you want to stay that way.
Saibra мертв, мы живы - приоритеты если вы хотите, чтобы оставаться таким.
Even if retreat was my inclination, which it fucking is not, you want to stay alive, you and yours, you need money.
Даже если бы я сам собирался бежать, а это ни хера не так, ты хочешь уцелеть сам и спасти своих? Значит, нужны бабки.