English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / Ifs

Ifs Çeviri Rusça

337 parallel translation
Ifs so cold outside.
На улице так холодно.
- Ifs and ands you'll make pots and pans, do as you're told, girl!
Чушь какая! Не вредничай и делай, как я велю.
Thou protector of this damned strumpet... talk'st thou to me of ifs?
Покровитель гнусной шлюхи! Предатель ты!
I I / ke ham and sausage ll / ke ham when ifs good
Люблю ветчину и сосиски! Люблю свеженькую ветчину!
A lot of "ifs," I agree.
Согласен, тут много "если".
Ifs very quiet around here.
Здесь у нас тихо.
Ifs not a good time to talk about paintings.
Марыся, сейчас не время для разговоров о картинах.
Too many "ifs" for my taste.
Как по мне, слишком много "если".
- No ifs.... If?
- Я не принимаю условий, при каком?
- No ifs. What?
- Я не принимаю условий, при каком?
No ifs, ands, ors.
Никаких условий или-или.
Ho... No ifs.
Никаких.
- You're sure ifs all right?
Это будет удобно? Конечно.
That just gets me all the more focused on the present moment and not allow myself to think about the "what-ifs" of the future.
Это заставляет меня сконцентрироваться на настоящем и не позволять думать в стиле "что если".
No ifs, ands or buts.
Без всяких "но", и "если".
All I'm doing is contemplating the ifs.
Я сейчас занимаюсь обдумыванием всяких если.
I don't wanna hear about no motherfuckin'ifs!
Я не хочу думать о всяких там если, мать твою!
There's no profit in "ifs", child.
Нет никакого толку от этих "если", дитя
No ifs, ands or buts.
И не возражай.
Talkest thou to me of "ifs"?
Глумишься надо мной своими "если"?
No ifs, no buts, you're a fucking dead man!
Никаких "если", никаких "но", еще раз выстрелишь – тебе пиздец!
- Don't move, ifs okay.
- Минутку. - Не нужно. Лежи.
But ifs not a lecture. They'll question you.
Вам будут задавать вопросы.
Ifs a PW -
Жаль.
- No, ifs not.
- Ничего подобного.
No. I'm just tormenting myself with what-ifs.
Нет. Просто мучаюсь вопросами "что если".
I PROMISE WE'LL RESCHEDULE. NO "IFS", "ANDS" OR...
- В каком году ты родился?
But grant also said, on this highway, the past and the future, and what ifs and maybes can all get jumbled up.
Но Грант говорил, что на этой автостраде прошлое и будущее, "если" и "может" путаются между собой.
Yeah, but you're the science queen. The hows, the what-ifs, that's your cup of tea.
Мисс "как" и "что-если" - это твой конек.
And life's just too damn short for ifs and maybes.
И жизнь слишком коротка для "если" и "может быть".
With "ifs", a flea could carry an elephant.
"Если бы да кабы", то и кита можно засунуть в корзину.
But without "ifs", might as well hang myself.
Только без этих "если" мне остаётся только повеситься.
No ifs.
Никаких "если".
You know, my books are all essentially about "what ifs".
Знаете, все мои книги несут ответы на вопрос "что, если...".
If we want it to be ours, clean and clear like, legal, no ifs, ands or buts we have to come up with something that says "the Zephyr" on it.
Если мы хотим, всё получить чисто, легально, без всяких "но", "и", "вдруг" мы должны найти что-то с надписью "Зефир". Что угодно. – Это главное...
You can focus on the "what ifs." I'm sticking with the tangible, and that's the launching of the raft.
Если хочешь гадать, валяй, но я сосредоточусь на насущном, а в данный момент это спуск плота на воду.
- Of this there are no ifs or buts.
- Нет никаких если бы, да кабы.
But if we're given knowledge and information outside of convention - outside the box of convention - or say we merged quantum physics and neurophysiology... and the brain is asked to contemplate - or we're-we're asked to contemplate on that... and examine the what-ifs and possibilities and potentials... and associate our knowns with our experience of what we know... and repeat it over and over again... the brain's gonna start to integrate two independent neuronets... and it's gonna create a new vision.
Но если нам дали какое-то знание или информацию, выходящую за рамки соглашения, за рамки "копилки соглашений", или, можно сказать, если мы объединили квантовую физику и нейрофизиологию, и мозг должен это обдумывать, и мы - мы должны это обдумывать, и предсказывать результаты, возможности, потенциалы, и связывать наше новое знание с опытом того, что мы уже знаем, и повторять это много раз, то мозг должен будет начать объединение двух независимых нейронных сетей, и это создаст новое видение.
No ifs, no buts, no coconuts!
Никаких вопросов, никаких кокосов.
No ifs, ands, or buts.
Никаких "если бы" да "сзади."
- No ifs.
- Никаких если.
Ifs him'.
Это он.
Sounds like a lot of what ifs.
Здесь слишком много "что если".
Nae ifs, nae buts.
Никаких "если", никаких "но".
'AII our ifs, buts and maybes, I mean, the sun still rises,'politicians still lie.
Все наши "если", "но" и "может быть", я имею в виду, солнце все так же встает, политики все так же лгут.
- No ifs, ands or buts about it, OK?
- Нет, все забыли этот разговор хорошо?
Well, big ifs.
Что ж, много "если".
Big ifs. Mmm.
Много если.
♪ if "ifs" and "buts" were candy and nuts ♪ ♪ we'd all have a merry christmas ♪
Подарите мне коробку конфет, и пожелайте Счастливого Рождества.
Ifs lovely to be Norwegian... in Denmark!
Хорошо быть норвежцем... в Дании!
A lot of ifs.
Слишком много если.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]