In case you didn't notice Çeviri Rusça
40 parallel translation
In case you didn't notice, you Texas longhorn bull, I'm a gorgeous chick!
Если ты еще не понял, тупоголовый техасский бык, я дорогая штучка.
In case you didn't notice, flight 139 is back on route.
Обратите внимание, рейс 1 39 продолжает свой полет.
- She's hurt, in case you didn't notice.
- Она избита, если ты не заметил.
In case you didn't notice the enemy just pulled our shorts over our head and tied them in a knot.
На тот случай, если вы вдруг не заметили. Враг только что натянул наши штаны нам на голову и завязал их узлом.
"In case you didn't notice, I don't like you."
"Если ты не заметила, то ты мне не нравишься."
They aren't in cradle school, case you didn't notice.
Они не в детском саду, если ты не обратил внимание.
In case you didn't notice, I outrank you, Captain.
Если вы ещё не заметили, я выше вас по рангу, капитан.
In case you didn't notice, that is a scary man.
Если ты ещё не заметила, он - страшный человек.
In case you didn't notice.
Думаю, ты и сам заметил.
In case, you didn't notice, school's out.
Ты наверное не заметила, но школа закрыта.
He's okay, but in case you didn't notice, you almost obliterated our truck last night.
Он поправляется. Но в случае, если ты не заметил, ты чуть не разорвал наш грузовик прошлой ночью.
Well, in case you didn't notice, I actually saved yours.
Что ж, если ты не заметил, в этот раз я спасла твою.
By the way, we're having a big sale on refrigerators, in case you didn't notice.
Кстати, у нас большая распродажа холодильников, в случае если вы надумаете.
And in case you didn't notice, last night was a little rough for me too.
Если ты вдруг не заметила, мне прошлой ночью тоже пришлось несладко.
In case you didn't notice, Rodney is a fireman, okay?
Eсли ты нe зaметил, Poдни - пoжаpный.
In case you didn't notice, we just got flushed out.
На случай, если кто не заметил, нас только что согнали.
Roman was innocent, in case you didn't notice.
Роман был невиновен, если вы вдруг не заметили.
Hello, here come the worms. If you were really dead, you wouldn't be laughing so hard. Yeah, yeah, death's a big deal to you flesh bags, but in case you didn't notice, I'm a robot.
А вот и червяки, привет! Если бы ты правда умер, ты бы так не смеялся. Да-да, для вас, мешков мяса, смерть — серьёзное дело, но, если ты ещё не заметил, я — робот.
In case you guys didn't notice, we just got patted on the head and sent off to play.
Если, вы, ребята, не заметили, нас только что погладили по головке и отправили поиграть.
Case you didn't notice, I'm in a hole.
Если вы вдруг не заметили, я в тюрьме.
In case you didn't notice, the death penalty's back on.
Если ты вдруг не заметил, смертную казнь еще не отменили.
You know, in case you didn't notice, you're not hard to find.
Знаешь, если ты еще не заметил, тебя не сложно найти.
In case you didn't notice.
Если ты не заметила.
Well, in case you didn't notice, those magnets are holding up our unpaid bills.
Ну, если ты не заметила, эти магниты прижимают наши неоплаченные счета.
Today's meeting was a total disaster, in case you didn't notice.
Сегодняшняя встреча была полной катастрофой, если ты вдруг не заметил.
Lazy-Eye, no, but you know what, we're actually in the middle of something here, in case you didn't notice.
- Ленивый Глаз, стоп. Знаете, что... Мы тут серьезным делом заняты, если кто не заметил.
In case you didn't notice, your voice kind of carries.
Если ты не заметил, то голос у тебя мощный.
In case you didn't notice, that container's to go.
И, между прочим, я завернула его тебе на вынос.
Oh, it's easy. She's a tool too, in case you didn't notice.
Она тоже марионетка, если ты еще не заметил.
They were right on our tail in case you didn't notice.
- Они были прямо позади если ты не заметил.
Maybe you didn't notice, but in case you did.
Может, ты и не заметил, хотя кто знает.
Hmm. In case you didn't notice, I lost my day job.
На случай если ты не заметил – я потеряла свою дневную работу.
I'm up for an award tonight, dad, in case you didn't notice.
Я номинирован сегодня, пап, если ты не заметил.
World War III out there, in case you didn't notice.
Там третья мировая началась, если ты вдруг не заметил.
In case you didn't notice, my place is crawling with cops.
Если ты не заметил, мой дом кишит копами.
I am trying to do an interview, in case you didn't notice.
Я пытаюсь дать интервью если ты не заметила.
In case you didn't notice, they aren't building mega casinos anymore.
В случае, если вы не заметили, они не строят больше мега казино.
I was kind of a weird kid, in case you didn't notice.
Если вы не заметили, я была чудачкой.
Okay, in case you didn't notice, we're on a stakeout.
Ладно, в случае, если ты не заметила, мы ведем наблюдение.
In case you didn't notice, it smells like shit in here.
* Если ты не заметил, тут воняет, как на помойке.