Industries Çeviri Rusça
881 parallel translation
Although this work is in its early stage... today there are already 52,000 men on the job... and another 100,000... engaged in the work of allied industries.
Несмотря на то что эта работа находится в начальной стадии... уже сегодня там работают 52,000 человек... и ещё 100,000... участвуют в работе смежных отраслей промышленности.
You can't marry Consolidated Chemical Industries.
Ты не можешь выйти замуж за Объединенный Химический Трест.
Do you, Joan Webster, take Consolidated Chemical Industries... to be your lawful wedded husband?
Джоан Вебстер, берешь ли ты в законные мужья Объединенный Химический Трест?
And do you, Consolidated Chemical Industries, take Joan Webster to be your lawful wedded wife?
А ты, Объединенный Химический Трест, готов ли взять Джоан Вебстер в законные жены?
'monument to German ingenuity and might,'former administrative home of the Farben industries,'manufactories of the tools of war.
Памятник германской изобретательности и могущества, бывшее административное здание индустрии, производившей военное оборудование.
These immense forces of nature, tamed and channeled, will give man the energy needed to run his industries and factories.
И эта страшная природная сила приручена и находится под контролем Она будет снабжать энергией... фабрики и заводы.
Oil is extracted from the white coconut pith... which is then used by several industries.
Масло получаемое из белой мякоти кокоса, используется в нескольких отрослях промышленности
Dear David, you are a junior partner of Larrabee Industries, located at 30 Broad Street, New York.
Дорогой Дэвид, хочу напомнить, что ты являешься младшим компаньоном "Лэрраби индастрис". Адрес нашего офиса :
The construction and plastic materials moguls aren't here our most important industries. But then you already met their children at my place, earlier.
Строительные и пластмассовые магнаты не здесь... самые важные в промышленной области.
It's serious, when the skies are blue above our industries.
В данном случае чистое небо - большая трагедия.
All the electricity for all kinds of industries.
Это сможет обеспечить электричеством всю нашу промышленность.
The metals alone would start up whole new industries.
Используя эти металлы, мы создадим новые отрасли промышленности.
Such a man could manipulate key industries, stocks and even nations, and in so doing, change what must be.
Он смог бы управлять важными отраслями, фондами и народами и таким образом изменить ход событий.
Remington Arms Company and the Imperial Chemical Industries Limited of Great Britain have conspired to divide munition... ldiot!
Ремингтон Армс и британская Кемикал Индастрис... сговорились между собой... Кретин.
Insofar as more and more jobs... are threatened by automation... and the fall of specialized industries... the unions act to ensure employment for those who already have jobs.
Из-за автоматизации и других факторов исчезает так много рабочих мест, что профсоюзы гарантируют занятость для тех, у кого уже есть работа.
It has been established beyond doubt by special examination which I now include for the record the land surrounding chemical industries often carry traces of Zinc, calcium and caladium.
Отчет, который я сейчас передаю, утверждает, что земли вокруг крупных промышленных зон, часто содержат различные компоненты, в том числе калий, цинк, кальций и кадмий.
- They're one of our biggest industries.
- Это крупнейшая отрасль промышленности.
A phone call or something. This'll have a terrible effect on Kingston Industries.
Это ужасно отразится на Кингстон индастриз.
- Tentrex Industries.
- Тентрекс Индастриз.
Tentrex Industries.
Тентрекс Индастриз.
I should mention here that I am very grateful to the French industries of Cuny and to the Swiss of Swachter for all their help, while at the same time I experienced nothing but mistrust from my own scientist colleagues.
Я занялся поисками приборов для улавливания и передачи волн и колебаний, прежде недостижимых.
Mr. Jensen said he did not like volatile industries... and suggested with a certain sinister silkiness... that volatility in business usually reflected bad management.
Мистер Дженсен ответил, что ему не нравятся неустойчивые отрасли... и он, со зловещей елейностью в голосе, добавил что... неустойчивость в делах обычно объясняется плохим менеджментом.
That's how society begins to perk up. The sciences, the arts, the industries and even the political custom, are transformed.
И таким образом общество начинает оживляться : наука, искусство, промышленность, а также политические обычаи меняются.
I own 27 per cent of Thorn industries, left to me by your father.
Я владею 27 % акций "Торн Индастриз", которые мне оставил твой отец.
My report says Thorn industries'main interest is in energy and electronics.
В моем отчете говорится, что наши главные интересы - это энергия и электроника.
Do you know exactly what I do for Thorn industries?
Кстати, ты знаешь, что я делаю в "Торн Индастриз"?
But the future of Thorn industries lies not only in solar energy, in shale oil, and the force of gravity.
Но будущее - не только солнечная энергия, горючий сланец и сила притяжения.
Prisons, Psychiatric clinics industries, cemeteries and at night at Tavernas, Retsina and revolutionary music...
Тюрьмы, психиатрические клиники заводы, кладбища и ночью в тавернах, рецина и революционная музыка...
You're obligated to succeed your father at Miyamoto Industries.
Нам будет трудно без поддержки с вашей стороны, господин Миямото
Janine, someone with your qualifications would have no trouble finding a topflight job in either the food service or housekeeping industries.
Джейн, кто то с такими навыками как ты....... с такими характеристиками можно найти самую лучшую работу в пищевой промышленности или отельном бизнесе.
The first act of the new republic will be to nationalise all local industries.
И первым же законом республиканского правительства будет национализация всей промышленности.
Bartok Science Industries financed this?
'Барток Сайенс Индастри'финансировал всё это?
Chart breakout on Whitewood-Young lndustries.
Резко выросла "Whitewood-Young Industries".
Well, you know how Trask Industries has been looking to buy into broadcasting?
Вы знаете, что "Траск Индастриз" очень хотят долю в вещательной корпорации?
Trask Industries - radio network acquisition.
Касательно приобретения радиостанции для "Траск Индастриз".
In each of the last three quarters, Trask Industries has announced plans to acquire a major market television station, each time unsuccessfully.
Уже 3 раза "Траск Индастриз" в конце квартала объявляли о желании приобрести крупную телевещательную компанию, и всякий раз сделка срывалась.
Here's the way we see it. Trask Industries has two important needs to meet at this time.
У "Траск Индастриз" две серьезные задачи в данный момент.
Ladies and gentlemen, the president of Dyna-tox Industries, Mr. Terry Silver.
Леди и джентльмены! Президент компании Дайна-токс индастрис, Мр. Терри Силвер.
- Edward's taking over Morse Industries?
- Эдвард покупает Морз Индастриа?
I still need the numbers on Morse Industries.
Да, я знаю. Но мне всё равно нужны данные по Морз Индастриа.
Kramerica Industries.
Крамерика индастриз.
I've brokered tremendous deals for the Colombian and the Bolivian industries.
Я посредничал в крупнейших сделках с колумбийской и боливийской промышленностью.
Let me guess, Coffler Industries went belly-up?
- Он изменял мне. - Почему ты так считаешь?
Horne Industries Incorporated have fallen on hard times.
Хорн Индастриз Инкорпорэйтед переживает трудные времена.
Another in a continuing series of public events, sponsored by Horne Industries, to benefit the Stop Ghostwood Development movement.
Это ещё одно значительное событие, спонсором которого является Хорн Индастрис, в пользу движения "Остановим строительство Гоуствуда".
The SS will manage certain industries itself inside Plaszow.
Некоторые работы в Плашове будут находиться в ведении СС :
On Tuesday the 19th, here in New York there'll be a benefit for Goodwill Industries a used-clothing organization that provides services to the needy.
Вторник 19-го, в Нью-Йорке состоится бенефис для "Goodwill Industries" организации, что обеспечивает одеждой нуждающихся.
Anyone call for Vandelay Industries?
Кто-нибудь звонил в Вандалей Индастриз?
When you answer the phone, you've got to say, "Vandelay Industries."
Когда отвечаешь на телефонный звонок, ты должен говорить "Вандалей Индастриз".
- I'm Vandelay Industries?
- Я - Вандалей Индастриз?
Build up their industries.
Восстановите их заводы.