English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / Inhale

Inhale Çeviri Rusça

311 parallel translation
- Stop griping. Lie still and inhale. - What, sand?
Перестань ворчать, просто лежи и вдыхай.
Now inhale.
Теперь вдохни.
( Bolton's Voice ] In my last few experiments, as I inhale... my whole being is stimulated for a short time.
[Голос Болтона] При проведении последних экспериментов, когда я вдыхаю, безсознательное состояние приходит довольно быстро,
So inhale.
Так затянитесь.
Inhale, and clench your teeth so you don't drop it.
Затягивайся, и держи ее зубами, чтоб не выпала.
All right, so inhale.
Ну что ж, теперь не дыши
You can inhale.
Теперь можешь дышать
Well... inhale.
Что? Вдохните.
Inhale!
Вдохни!
They tell you : " Inhale...
Тебе говорят : " Вдохни...
" Inhale... exhale...
" Вдохни... выдохни...
Now, don't inhale until the tip glows.
Сейчас..... Не вдыхай, пока кончик не раскалится.
I forgot to say, you shouldn't inhale unless you're used to it.
Забыла сказать. Не вдыхай, если не умеешь курить.
Sandy, let me teach you how to French inhale.
Давай научу, как курить по-французски.
I don't inhale because it gives you cancer, but I look so incredibly handsome with a cigarette that I can't not hold one.
Я не вдыхаю потому что от этого бывает рак, но я выгляжу таким невероятно красивым с сигаретой, что не могу не взять одну.
One, two, inhale!
Раз, два - вдох!
Let me drink to drown my sorrow. My heart aches, it longs to break. Inhale deeply.
Неси вина, корчмарка, румяного, как лицо твоё, дай мне выпить, грусть разогнать, сердце болит у меня, выгореть хочет...
Just inhale it real deep and hold it.
- Затянись поглубже и задержи дыхание.
Inhale.
Вдох.
Inhale after parrying the sword.
Отбил меч - успей вдохнуть.
Inhale this, but do not touch. I smell nothing.
Вдохни, но не прикасайся.
- Inhale deeply. - My dad collects pipes.
- У моего отца большая коллекция трубок.
You just inhale that. I'll be right back.
Приготовьтесь, я сейчас вернусь.
So, please stand back, and ty not to inhale the toxic fumes.
Поэтому, прошу вас сделать шаг назад и не использовать токсические баллончики.
I TOLD YOU NOT TO INHALE.
Сказала тебе не затягиваться.
Inhale.
- Тими встал.
- Keep your mouth closed, and do not inhale the gas under any circumstances.
Знаете, я думал, у вас слёзы из глаз потекут.
Inhale, exhale the toxins.
¬ дохнули свежий воздух, выдохнули токсины!
Bouquet ofjasmine, let me inhale you.
Букетик жасмина, дай мне вдохнуть твой аромат
I'll inhale it. For your fiancé?
Я вдохну его аромат Для твоего жениха?
You inhale her... you taste her... you see your unborn children in her eyes... and you know that your heart has at last found a home.
Ты вдыхаешь её, чувствуешь её вкус. Ты видишь своих неродившихся детей в её глазах. И ты знаешь, что нашёл дом.
With what voluptuous pleasure I inhale the beguiling emanations of this sweet, life-giving atmosphere of Olympus!
С каким удовольствием я упиваюсь сладким дыханием свежей и бодрящей атмосферы Олимпа!
YOU, UH, YOU'RE NOT SUPPOSED TO INHALE THAT, THOUGH.
Предполагается, эээ, что ты не будешь это вдыхать.
One's instinct is to inhale upon arriving on the other side.
По прибытию моментально сработает инстинкт вдохнуть. Кроме того...
Do you inhale just like a sigarett?
Взатяг, как сигарету?
What you're going to do is inhale the smoke and hold it.
Теперь надо втянуть дым. А дыхание... задержать.
Now, try to exhale for long-range shots, inhale for short-range.
В дальнюю цель стреляй на выдохе, в ближнюю - на вдохе.
As one stands here, one can inhale the aroma... My God! ... of hot chocolate, cinnamon, fresh cherries and a dozen other mouthwatering taste treats.
Стоя здесь, ощущаешь аромат горячего шоколада, корицы, свежих вишен И дюжины других аппетитных начинок.
While in flight, they naturally inhale everything in the forest, so when they return to their colored boxes, we can test their hives for the presence of humans in high elevations.
В полёте они естественно вдыхают всё в лесу, а когда они вернуться в свои цветные боксы, мы можем проверить их ульи на наличие людей на больших высотах.
You come in here, you take one hit - And you don't even inhale it - And then you're gonna criticize me
ТЫ приходишь сюда, делаешь затяжку и ты даже не вдохнула и после этого ты критикуешь меня и говоришь мне что я неудачник?
Inhale.
Вдохни.
Inhale.
Дышите глубже.
Everything, everything, inhale!
- Всё, всё!
Come on, inhale.
Давай, вдохни глубоко.
Did you inhale the gas, Scotty?
Вы вдохнули газ, Скотти?
Inhale...
Дышите, дышите глубоко.
Inhale...
Вдох.
To inhale.
- Ингаляция.
Do not inhale.
При попадании в легкие немедленно обратиться к врачу ".
Inhale fresh air.
¬ дохнули свежий воздух!
I don't wish to inhale passively.
Не хочу этим дышать

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]