English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / Instant

Instant Çeviri Rusça

1,561 parallel translation
Your lives would be forfeit the instant you stepped inside.
Вы лишитесь жизни, как только войдете туда.
My point is, the instant before you do meet them, they're a stranger to you,
Суть в том, что за мгновение до вашей встречи люди могут быть вам совершенно незнакомы,
Yeah, well, me and V haven't been away in nearly six years, so... Instant gratification.
Да, но мы с Ви никуда не уезжали уже лет шесть, так что... Немедленное самовознаграждение.
In an instant, you know everything about the other person.
В один миг, ты узнаешь всё о партнёре.
No, it's instant.
Мы беремся за...
Instant?
Решительно нет. Кёя!
Yet all this can change in an instant.
Все может меняться в исключительных случаях.
I would kill you in an instant.
Я тебя убью, для примера.
You too, man. I could spot you out in an instant.
я тебя сразу узнал.
The instant they show up, the academic atmosphere disappears.
Они уничтожают студенческий дух!
Apparently it could cause 120 damage per second, with an instant mana burn and an enchantment that boosts its stamina + 80.
- Он наносил 120 урона в секунду, каждому врагу, и добавлял + 80 к выносливости.
If he was not home when I passed by around 7 : 30 then he probably disappeared into the instant noodle soup.
Раз его не было дома, когда я заходил около половины седьмого, значит, он исчез в растворимой вермишели.
Yeah, who knew instant potatoes could taste like anything?
Кто бы мог подумать, что у полуфабрикатного пюре есть вкус?
Instant death.
Мгновенная смерть. Ловко придумал.
It became an instant hit, and so flushed with success, he went to his girlfriend and suggested they get back together.
Песня стала настоящим хитом, и воодушевленный успехом, он отправился к своей девушке и предложил, чтобы они снова были вместе.
- -Instant Tang?
- Разводной?
and the spider doesn't rob the pitcher of everything. The digested remains of it's booty will end up in the water providing instant food for the plant.
Паук вовсе не отбирает у растения всю его добычу, ведь переваренные остатки насекомых оказываются внутри кувшинчика, и служат ему пищей.
The Magus will most likely be unable to withstand the power,... and will be burned out the instant the grail is called down.
Когда снизойдёт Святой Грааль... не в состоянии сдержать его мощь.
Unhand him this instant, you insolent child!
обнаглевший ребёнок!
Do you have to leave this instant?
щРН РЮЙ ЯПНВМН?
Half the city gone in an instant.
Пол города исчезнет в один момент.
Instant respect.
Тут же зауважают.
For a brief instant in time, the world actually saw my bodies of work.
И очень скоро мир увидел мою работу, ее плоды.
But I think he is forgetting about the original instant message.
Но я считаю, что он забывает о посланиях в истинном смысле этого слова.
Milk, you come down here right this instant.
Милк, действительно, спускайся сюда.
It's a fascinating program, really activated the instant that your adrenaline levels rise just beyond a certain point.
На самом деле, это потрясающая программа которая активизируется в одно мгновение, если уровень адреналина у тебя в крови превышает заданную величину.
No smoking, drinking, and instant food.
Никаких сигарет, алкоголя и ни каких тяжело-перевариваемых продуктов.
It could kill a traveler to the planet in an instant.
Любого космического туриста оно погубило бы в момент.
Instant divorce.
Развод немедленно.
Instant cavity filler.
Пломбирование зубов.
In an instant time seems to stand still.
В тот же миг время, кажется, останавливается.
I'm making instant noodles.
Я делаю лапшу быстрого приготовления.
Instant noodles.
Лапшу быстрого приготовления.
We've got an instant camera.
У нас есть поляроид.
I think I have some instant.
Думаю, у меня найдется немного растворимого кофе.
Kurt, put him down this instant!
Курт, отпусти его немедленно!
Put that down and go put on some clothes this instant!
Пожалуйста, используйте наши великолепные журналы.
the attraction is instant and undeniable.
Привлекательность мгновенна и бесспорна.
Because if you get nervous and release that jutsu an instant too soon, I'll defend myself from your sickle!
я смогу уклониться от лезвия.
Ed and team have been under scrutiny, questioning the ethics behind what they do. And tonight's instant has caught the attention of the federal government, Who will reportedly seek to pass legislation on "ghostbusting", as well as dealings with the afterlife.
Эд и компания находятся под постоянным наблюдением, и сегоднешнее происшествие привлекло внимание федерального правительства, которое, при данных обстоятельствах, приняло решение издать закон об охоте на привидений... так же как и об общении с загробным миром.
Because I need to get it out of them into the photographs in an instant form.
Поскольку мне необходимо получить это от них в фотографиях В мгновенной форме.
If you don't shut up this instant, I'll cut you down.
Если ты сейчас же не замолчишь, я тебе врежу.
There were no strange instant quantum jumps, just intuitive common sense familiar waves.
Ќе было никаких странных квантовых скачков, только интуитивный здравый смысл, знакомые волны.
He felt strongly that the strangeness of the instant quantum jumps was actually the key to understanding the atom.
ќн был твердо убежден в том, что странность мгновенных квантовых переходов фактический ключ к пониманию атома.
Instant gratification or your money back!
Немедленное удовольствие или деньги назад
Fluffy cranberry or a stack of chocolate chip pancakes for the kids in an instant. Safe?
Клюква в сахаре или шоколадные блинчики для детей в одно мгновение.
An instant classic.
Просто классика.
And then a spark will pop into existence and it will hang for an instant, hovering in space. And then it will split into two.
Затем проскакивает искра на мгновенье замирает, зависая в пространстве.
He spent his entire life chasing the decisive moment, that instant when composition, form and content... conspire to reveal some fundamental truth.
Он всю свою жизнь ловил решающий момент, миг, когда композиция, форма и содержание совпадают и открывают некую скрытую суть.
Unhand me this instant!
Отпусти!
Stop Rin this instant.
пожалуйста.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]