Invisible Çeviri Rusça
2,339 parallel translation
The stitching is practically invisible.
Швы практически незаметны.
People are reluctant to ignore a threat that's invisible, odorless, and deadly.
Люди практически не игнорируют угрозы, которые не видны, не имеют запаха и при этом смертельны.
I think the word you're looking for is... "invisible."
Я думаю, что слово, которое ты ищешь : "невидимый".
- Being invisible.
- Делаюсь невидимой.
Get used to being invisible to single women.
Привыкай быть невидимым для одиноких женщин.
You're, like, invisible.
Ты как невидимка.
If only I had stayed invisible.
Если бы я мог так и оставаться невидимкой.
Am I invisible?
Я что, невидимка.
I was invisible.
Я был невидимым.
Invisible Man.
"Человек-невидимка".
'" I am an invisible man.'
Я - невидимка.
" I am invisible, understand, simply because people refuse to see me.
Понимаете, я невидим просто потому, что люди отказываются видеть меня.
So I was invisible to Ollie until, one day, a prop forward snaps his cruciate knee ligament for him, which is very painful, and then he sees me.
Олли меня не замечал, пока в какой-то игре он не травмировал коленный сустав, что очень болезненно, и тогда-то он заметил меня.
Extradition or not, this money guarantees that we stay invisible to the outside world.
Независимо от правил экстрадиции, эти деньги гарантируют, что мы останемся невидимыми для всего внешнего мира.
Arthur, did some invisible voice tell you you had to kill?
Артур, какой-нибудь голос не приказал тебе убивать?
The other is invisible.
Другой - невидимый.
He's invisible.
Его никто не замечает.
I don't know if I can trust an invisible friend.
* Друг * Не знаю, могу ли доверять невидимому другу.
Jake would say an invisible friend can't trust me.
Джейк бы сказал, что невидимому другу не стоит доверять мне.
But I just, I just, I reach a point where I feel invisible.
Но мне просто... просто мне кажется, что я невидима для тебя!
If you're not willing to grow up faster than everyone else, it's like you don't even exist, like you're invisible.
Если ты не "развиваешься" наравне со всеми, то тебя как будто вовсе не существует, будто ты невидимка.
Do you feel the invisible things around you that don't really exist?
Вы чувствуете этот дух? Чувствуете незримые материи вокруг нас, которых не существует?
Because it's invisible to anyone but another hunter or potential hunter.
Потому что она невидима для всех, кроме других охотников или потенциальных охотников.
But taken to an extreme, one risks becoming... invisible.
Но в экстремальных условиях один риск становится... невидимым.
Recruits seem to think their rooms hide behind an invisible force field.
Рекруты кажется думают, что ихние комнаты находятся за невидимым силовым полем.
An invisible wizard!
Невидимый волшебник!
And for us I just feel like sometimes... We're invisible.
А вот мы, мне иногда кажется, что мы невидимки.
You're not invisible to me.
Для меня ты не невидимка.
For us, I just feel like sometimes we're invisible.
А вот мы, мне иногда кажется, что мы невидимки.
So if Zambrano wants your reporter dead, he'll do it in a way that's practically invisible with no strings leading back to him.
Если Замбрано хочет убить репортера, он сделает все шито-крыто, чтобы чтобы ничего на него не указывало.
I guess his first pair worked so well at reflecting light, they made the wearer invisible to the human eye.
Похоже, первая пара работала так хорошо, отражая свет, что делала носителя невидимым для человеческого глаза.
So you think an invisible Jordan is just hanging around the store. Why would he do that?
Думаешь, невидимый Джордан просто околачивается по магазину.
You do know he's invisible, right?
Ты же знаешь, что его нельзя увидеть, да?
Invisible to the naked eye, but not the digital one.
Невидим для невооруженного глаза, но не для цифрового.
It's the wind that makes him invisible!
Поэтому он был невидим?
And makes him invisible!
Вот почему он выглядит прозрачным!
I feel like a delusional, invisible person half the time.
Половину времени я чувствую себя невидимой и как в бреду.
What, is this guy invisible?
Что это за парень-невидимка?
'Cause another way of looking at it is that he lost his invisible friends to Nancy Grace and he's using the debate as an excuse to dumb the show down.
Если посмотреть иначе : он проиграл своих невидимых друзей Нэнси Грейс и использует дебаты как оправдания, чтобы опустить уровень шоу.
Sometimes I think I am invisible.
Иногда мне кажется, что я невидимка.
The one where Mr. Fantastic and the invisible Girl get married.
В котором мистер Фантастик и Девушка-Невидимка женятся.
Invisible.
Невидимая.
An invisible staircase.
Невидимая лестница.
That's the They're invisible..
Это то, как Ниндзя становятся нивидимыми.
I don't want to fall out with Papa, but I don't want to be invisible either.
Я не желаю ссориться с папой, но и быть невидимкой я тоже не хочу.
See, the best thing about being invisible is being invisible.
Видишь ли, лучшее в состоянии невидимости - это быть невидимым. Эй, стой-стой-стой.
I'm the invisible prince.
Я невидимый принц.
Sometimes a mysterious, invisible being from Hell waits for a family to go to sleep then kills them.
Иногда загадочная, невидимая тварь из самого Ада ждет пока семья заснет, чтобы убить их всех.
It's invisible to anyone but another hunter.
Ее может увидеть только другой охотник.
We've got hex bags that make us invisible to demons.
У нас есть ведьмовские мешочки, которые делают нас невидимыми для демонов
You go invisible girl and keep an eye on him.
А ты незаметно за ним наблюдай.