Is that all there is Çeviri Rusça
1,572 parallel translation
I am going first, and that's all there is to it.
Прости, Фрэнк, но мы идем так быстро, как можем.
That's all there is to it.
Вот и всё, что надо сделать.
Monday Madonna is opening Gaultier so I've booked you all for that go on qqq quick there we go there we go and you are now my darling
В понедельник Мадонна открывает шоу Готье, я вас всех на него записала. Давайте, давайте, быстренько. Тебе... и тебе...
Morrec... after all these years, you must suspect that there is something, in Blackwear I've pledged to protect, something that the Tower cannot have.
Моррек, после стольких лет ты должен заподозрить, что в Блэкуире есть что-то, что не в силах защитить башня.
Leave it there, this is about to buy It is not all that, now he is meddling in other people's affairs, thief!
- Верни обратно все до последней травинки, я не давал тебе права тут шутить, вор!
He just gives me this money, and I just go place bets for him and that's all there is to it.
Он дает мне деньги, и я делаю за него ставки, вот и все.
And if there's ever anything that myself or the good people of Crowley Corners can do for you, anything you need, all you have to do is...
И если есть что-то такое, что я или добрые люди Crowley Corners могли бы сделать для вас, то все что вам нужно, это только...
Well, that's all there is.
Ничего другого предложить не могу.
There's a place that is untouched by all this crap. - Back east, yeah?
Говорят, есть место, где всего этого дерьма нет.
All there's left for you to say is that you did it for me!
Скажи еще, что ты сделал это ради меня!
All of you listening to me out there realizes that... Communism is the avowed enemy of the free world.
Вы, мои слушатели, понимаете, что коммунизм - признанный враг... стран свободного мира.
That's all the cash there is in here, Mrs. Devereaux.
Это все наличные, что здесь есть, миссис Деверо. - И все драгоценности.
That's all there is to it.
Таково дело.
All I know is that he believed what he saw, and there was more fear in his eyes than I've ever seen in my life.
Все что я знаю.. он верил в то, что видел. И в его глазах было столько ужаса, сколько я не видела за всю свою жизнь.
Because the demons and monsters out there, That's all he is.
Потому что для демонов и монстров там он - только это.
All right, that bunch of thugs that you call a team up there is showing their true colors for the whole world to see.
Сборище головорезов, которое вы зовете командой, демонстрирует истинные цвета на показ всему миру. Так?
Very good. That's all there is to it.
Очень хорошо Вот и всё
All I know is that one day Tommy just wasn't there.
Все что я знаю, это что однажды Томми просто не оказалось рядом.
You know, I gotta tell you, Malone, there is a lot of money out there on that case, all right?
Послушай-ка, Мэлоун, что я тебе скажу, в том чемодане была прорва денег, ясно?
Is it possible that there isn't anything sane or normal at all?
А вдруг в жизни вообще ничего нормального и обычного не осталось?
All I know is that there is something wrong.
Просто знаю, что есть проблемы
All I can tell you is that... that our daughter was there...
Всё, что я могу сказать, это то, что наша дочь была здесь...
We are all afraid of you dying and what life is going to be without you, but is there any scientific evidence that this procedure works?
Мы все боимся твоей смерти и какой будет жизнь без тебя, но есть хоть какие-то научные факты, доказывающие, что эта процедура работает?
I've been asked to speak with all of you because there is a chance I may have shown a small error in judgment when I published sam's essay in the school paper. Which is not to say that sam's essay wasn't a wonderful piece of writing, because it is.
Меня попросили поговорить с вами, потому что есть шанс, что я продемонстрировала... немного неверное поведение, когда я напечатала сочинение Сэм в школьной газете, но нельзя сказать, что сочинение Сэм было плохим, потому что оно не было таковым.
Imagine all the moments in Dixon's life that made him who he is, all the moments and the moments that lead up to those moments, because there are no disconnected moments.
Представьте все моменты в жизни Диксона, которые сделали его тем, кем он является сейчас. Все эти моменты, и эти моменты ведут к другим моментам, потому что все взаимосвязано.
All right. Since we c't prove that there really is a partner, or a collaborator, a fellow franchisee, and we're not sure what he looks like, if you don't mind, I'm just going to go on about my day as if he doesn't exist.
Мы не можем доказать, что напарник был на самом деле, или хотя бы коллега, мы также не знаем, как он выглядит, и если не возражаете, я просто продолжу свой день так, как будто бы его и не было.
So I thought about what you said, about your dream, about Dylan and the fiancée killing the mom, about how that made no sense since there is no fiancée, about how he's got an airtight alibi'cause he was with his sister all night,
Я тут подумал над тем, что ты рассказала о своем сне как Дилан с Невестой убивают его маму, это все бессмысленно, потому что нет невесты. потому что у него железное алиби, так как всю ночь он был у сестры, в общем, я мало что выяснил.
All she has to do is withdraw a few grand from the millions that that buyer has probably transferred overseas already. She'll know it's all there.
Всё, что она дожна сделать снять несколько тысяч с миллионов которые покупатель вероятно уже перевел за границу.
I can't believe that's all there is, that I've settled for what I've got.
Я не могу поверить что это всё, что я смирился с тем, что имею.
There must be something amongst all this that tells us who the guy is.
Среди всего этого должно быть что-то, что скажет нам, кто этот парень.
Like that's all there is. There's a whole dark and beautiful world, and you're obsessing about what we eat.
Мальчики... я не знаю, я никогда не спрашивала, это было бы странно.
I'd just like to say I'm touched by all your loyalty and support, but there is one small thing that I ask.
Я конечно тронута вашей преданностью и поддержкой, - Но у меня есть одна маленькая просьба.
That's all there is.
Вот и все, что есть.
There is something that I must reveal to all of you.
Я хочу кое-что объявить.
In the name of Shinhwa High School's F4, There is something that I want to clearly announce to all of you.
От имени F4 я хочу кое о чём объявить.
I think it's a level of concern that some of the recreational cannabis that's out there contains no CBD at all and that is a modern phenomenon.
совсем не содержит КБД и это современный феномен.
Perhaps the truth is that there existed a precontract between the Duke of Lorraine's son and the Princess after all, from which she was never released, and so therefore I am really married to another man's wife.
Возможно, правда в том, что имелся ранее заключенный контракт между сыном герцога Лотаринского и принцессой, из которого следует, что она была несвободна, и поэтому я на самом деле женат на чужой жене.
Is there anything in my voice, Lester, anything at all, that's telling you there's nothing you can do to make me obey you?
" Есть ли в моем голосе что-то, Лестер, хоть что-то, что говорит тебе о том, что ты можешь заставить меня тебе повиноваться?
It was reviewed, this next bit, in the London free newspaper Metro as being "tediously politically correct", OK? So don't worry about being offended, just get ready to be bored out of your tiny mind, OK? The Weight Watchers I go to, Finsbury Park Weight Watchers, there's only two men in that Weight Watchers, me and a Polish man in his late 70s, and everyone else there is women, women of all creeds and colours and cultures
Эту шутку даже обозрели в лондонской бесплатной газете Метро ясно? ясно? и там было всего двое мужчин : женщины всех вер и цветов и культур и рас и форм и размеров.
{ \ pos ( 105,260 ) } If there is something that you'd like to say as a group, { \ pos ( 105,260 ) } then by all means, you may say it to me right now.
Если вы хотите что-то сказать от общего лица, то разумеется можете сказать мне прямо сейчас.
The bottom line is there's only one way to live, and that's all the way.
Ты не знаешь меня. Ты не знаешь моих причин.
that's all there is.
Больше у нас ничего нет.
The bottom line is, there's only one way to live, and that's all the way.
Основное то, что есть только один жизненный путь, и это все.
There are companies that all they do is make hats.
Есть компании которые производят только шляпы
That all there is to it?
— Это все что про него известно?
- All that matters is his father's there for him.
Все, что имеет значение, это то, что его отец здесь для него.
This dependence is dangerous for two reasons... climate change we all know about, but there is also growing evidence that the oil we need may soon be in short supply.
Эта зависимость опасна по двум причинам... о глобальном потеплении мы все знаем, но также возрастают признаки того, что ценная нам нефть будет вскоре в недостатке.
And there is also a wealth of fruits here and that's with doing nothing at all.
И также есть изобилие фруктов здесь и это притом, что нет необходимости что-то делать для этого.
One of the great things about this house is that there's all these spare bedrooms. Where nobody ever goes.
Этот дом хорош еще тем, что здесь есть дополнительные спальни, которые все время пустуют.
That's probably all it is, because... you look like a very healthy young woman. Well, there you go.
- Ты куда?
All that's left is me and the crazy old man. He's waiting for me out there, with no identity, no name.
Остался только я один и сумасшедший старик, ждущий меня там, снаружи, без личности, без имени,