Is that all you can say Çeviri Rusça
141 parallel translation
Is that all you can say, Tony? Just, "Oh, gosh"?
- Это всё, что ты можешь сказать, Тони?
- Is that all you can say?
Ну, другого от тебя не услышишь.
- Is that all you can say?
И что это за кепка?
Is that all you can say?
Это все что вы можете сказать?
is that all you can say?
"По прихоти"?
Is that all you can say?
Это все, что вы можете сказать?
"Oh, Doctor!" (! ) Is that all you can say for yourself?
"О, Доктор!" Это всё, что ты можешь сказать в свое оправдание?
Is that all you can say?
- Можно. - Это все, что ты хочешь сказать?
Is that all you can say?
И это все, что ты можешь сказать?
"Aaah." Not "Aaah!" Is that all you can say, is "Aaah?" It's a truck!
"ААА". Не "Аааа!" Это все, что ты можешь сказать, только "ААА?" Это грузовик!
- Is that all you can say?
Я слушаю, слушаю, только ты ничего не говоришь.
Is that all you can say?
Это все, что ты можешь сказать?
My friend, is that all you can say?
Мой друг, это всё, что Вы можете сказать?
- Is that all you can say? - I'm sorry I was harsh.
Это все, что ты можешь сказать?
is that all you can say?
Это всё, что ты можешь сказать?
Excuse me, fairy, but is that all you can say?
Извините меня, фея, но это все, что вы можете сказать?
Is that all you can say? !
Это все, что ты можешь придумать, черт возьми?
Is that all you can say?
Это все, что можешь сказать?
Is that all you can say? .
Всё что ты можешь сказать?
And to you men, all I can say is that I hope the loser will have the decency to join the Foreign Legion.
Мужчины, я надеюсь, что проигравший найдёт в себе хоть каплю благопристойности и присоединится к Иностранному Легиону.
If you were working for me, all I can say is that you wouldn't have time for it, either.
И если б вы работали у меня, у вас бы времени тоже не было.
Is that all you can say?
Ты находишь?
If you're one of those critics who thinks that television is frightful... all I can say is you should see it from this side.
И если вы один из тех критиков, что считают телевидение безобразным, всё, что могу вам сказать : взгляните на это с моей стороны.
All I can say is, if you are taking that plane, I'm very glad.
Я буду очень рад, если ты на нем улетишь.
I'm getting old now All I can say is that I envy you
Я уже стар и могу лишь сказать, что я вам очень завидую.
Well, if that's how you treat your poor old mother... in the autumn years of her life, all I can say is, go ahead, be crucified!
И если так ты обращаешься со своей бедной старой матерью... на закате ее жизни, то все, что я могу сказать - вперед, будь распят!
Well? All I can say is that you have to be Really off the assignment.
Что ж, все, что я могу сказать... что вы должны быть отстранены.
Is this all that you can say?
И это всё, что ты можешь сказать?
That's all you can say is "excuse me"?
И всё, что ты можешь сказать мне - "Извини меня"?
And all I can say is that I'm proud of you.
Скажу лишь одно, я горжусь вами.
All I can say is keep calm, remember your training... and do the best that you can.
Всё, что я могу сказать : будьте спокойны, помните о тренировках и старайтесь по возможности сделать всё лучшим образом.
You're going to go looking for that ship and all I can say is "good luck."
вы всё равно собираетесь отыскать этот корабль, и я могу сказать только : "удачи".
Whenever you're having a nightmare like that and you can't get out of it, all you have to do is say, "One, two, three, wake up."
Когда тебе снится такой кошмар, просто скажи себе : "Раз, два, три, проснись!"
All I can say is that enthusiasm, sincerity genuine compassion and humor can carry you through any lack of prior experience with high numerical value.
Всё, что я могу сказать, это что энтузиазм, откровенность, искреннее сопереживание и юмор помогут вам пробиться сквозь любую нехватку предшествующего опыта с большим численным значением.
All I know is there's nothing more I can say or do to reassure you that I'm there for you.
Я ничего не могу сказать, сделать, чтобы ты поверила, что я всегда рядом.
- Hey, snapping over Gummy Bears... might be a sign that celibacy's not for you. All I can say is that my big payoff better be worth it.
- Надеюсь, результат того стоит.
Is that all you can say, mother?
Это все, что ты можешь сказать, мама?
I've lost my husband two times, and all you can say to me is that I have wasted my life.
Я только что потеряла мужа во второй раз, а ты можешь мне сказать лишь что я напрасно тратила свою жизнь.
Anyway, I know something about retirement... and what I want to say to you out loud, Warren... so all these young hotshots can hear... is that all those gifts over there... don't mean a Goddamn thing.
Я знаю кое-что о пенсии. И что я хочу сказать тебе сейчас, Уоррен, чтобы эти молодые горячие головы слышали. Что все эти подарки тебе на черта не значат.
And all I can honestly say that I remember is, "Ma'am, the United States Army the secretary of defense regretfully informs you..."
Я помню, как выронила трубку. И всё, что я могу вспомнить, это "госпожа, армия Соединенных штатов, министр обороны с прискорбием сообщает вам..."
It's been two years and all you can say is that you're happy for me and some other guy?
Прошло два года, и ты можешь только сказать, что очень рад за меня и какого-то парня?
And... all I can do is say that and let you do with it what you will.
Я сказал, что хотел, и остальное решать тебе.
I always hope that no matter how small the original problem is, it's gonna grow into bigger and bigger proportions, until it gets completely out of control, and I'll give you a concrete example... Let's say a water main breaks in downtown Los Angeles, and it floods an electrical substation, knocking out all the traffic lights and tying up the entire city, and emergency vehicles can't get through!
я всегда надеюсь, неважно насколько мала проблема изначально, что она вырастет и огромных пропорци € х, до тех пор пока окончательно не выйдет из под контрол €, и € дам вам конкретный пример... — кажем, водопровод прорвЄтс € в центре Ћос-јнджелеса, и затопит электроподстанцию, вырубит все светофоры и св € жет целый город, и аварийные службы не смогут пробратьс €!
this morning, i was gonna come overand i was gonna say- - what i wanted to say was... but now all i can say is that... i'm in love with you.
Сегодня утром я собирался приехать и хотел сказать... То, что я хотел сказать было... Но теперь, все что я могу сказать, это то, что...
Okay, can I just say, with all due respect, that you are clearly... What is the word? - Insane at this moment.
Я увидела, что в Нью-Скул набирают литературные курсы и записалась.
- That is all you can say?
- Это все, что ты можешь сказать?
All you can say with absolute certainty is that that joke is not funny here.
Единственное, что можно утрерждать со 100 % точностью — что эта шутка не смешна ЗДЕСЬ.
All I can say is that you are a unique couple.
Все, что я могу сказать это то, что вы уникальная пара.
our former families are very selfish. All they can say is that little sentence "we miss you", as if that helped us.
Наши старинные семьи страшные эгоисты в них только знают эту избитую фразу "как же мы по тебе соскучились", как будто только в этом проявляется любовь.
All we said is that you can be friends, we didn't say you can date him.
Мы сказали, что вы можете быть друзьями, но никак не встречаться.
All I can say is that I love you guys.
Все, что я могу сказать это то, что я люблю вас, ребята.