Is that okay with you Çeviri Rusça
189 parallel translation
Is that okay with you, Peter?
Это нормально для тебя, Петер?
Is that okay with you? 'Cause it's not okay with me.
Ты согласен на это?
Is that okay with you?
Здесь тебя никто жалеть не станет. Тьi все понял?
Is that okay with you, Colonel?
Вы не возражаете, полковник?
- Is that okay with you, Mom?
- Тебя это устраивает, мама?
I need five minutes to call home, is that okay with you?
Мне надо позвонить домой. Можно?
- Is that okay with you?
- Тебя устроит? - Еще бы.
Is that okay with you?
Как вам мои убеждения?
We agreed to meet. Is that okay with you?
Мы договорились встретиться.
Is that okay with you?
Надеюсь, ты не против?
Is that okay with you?
Ты не против?
Is that okay with you?
Сам-то как насчет этого?
Is that okay with you?
С тобой всё хорошо?
Is that okay with you?
Устраивает?
Is that okay with you?
Вы согласны?
And since when is that okay with you?
И с каких это пор тебя это устраивает?
Is that okay with you?
Ты согласен?
- Is that okay with you?
Ты не возражаешь?
He is Josh's best friend, okay, and if you sleep with Josh's best friend, that ruins any possibility for when you finally come to your senses and realize that you were meant for Josh.
Он лучший друг Джоша, и если ты спишь с лучшим другом Джоша, ты лишаешься любой возможности, когда наконец-то придёшь в себя и осознаешь, что вам Джошем суждено быть вместе.
My friend, Captain Hastings, regrets that he is unable to swim with you today. Oh, that's okay. I was feeling pretty terrible myself.
Обычно вечерний спектакль в пятницу повторяется.
I mean, if that is okay with you, I want to set the date of marriage... in a couple of days.
Я имею в виду, что если ты не возражаешь, то я хотел бы назначить дату свадьбы... на ближайшие дни.
But it is okay, because I've been thinking about it... and I think what happened is that you're my best friend and I love you... and I got jealous when you were spending so much time with Ryan... and then with you graduating.
Нет, не хорошо. Но всё хорошо, потому что я поняла, что ты моя лучшая подруга. И я люблю тебя, и я ревновала, что ты проводишь много времени с Райаном.
Hey, all I'm saying is that if you don't love her... just don't be with her, okay?
Все, что я хочу сказать, что если ты ее не любишь, не надо с ней встречаться, ладно?
Okay, so before we get started, I'm just... I'm dying to know which genius hatched the idea of pairing a sound bite from Nebraska with a relic who thinks that keeping suicide bombers off our buses is unconstitutional. Was it you, Gordy?
Что ж, пока мы не начали, я просто до смерти хочу знать, какому умнику пришла в голову идея совместить звуковой фрагмент из Небраски с изображением.... старого пня, полагающего, что неконституционно держать шахидов-самоубийц подальше от нашего городского транспорта?
Oh! Okay, you come with me and you tell them that the house is haunted.
Ты пойдешь со мной и скажешь, что в доме живут привидения.
My only job is to see that you're happy, that things are okay with you.
Хотя моя обязанность - следить, чтобы вы были счастливы чтобы у вас все было хорошо.
All right, well, your sister is in the house, and I want you to go in that house and I want you to stay with her, okay? Good.
Чудно.
You are not scary and Carmen is not gonna get herself involve with something that she can't handle okay?
Ты не монстр, а Кармен - не тот человек, кого можно втянуть в то, что ей не по душе, ясно?
Listen, I know that uh, you don't really wanna deal with this right now, but I... I need to have some kind of resolution before the baby is born. Okay?
Послушай, я знаю, что ты не хочешь сейчас с этим разбираться, но для меня... важно, чтобы мы хоть о чем-то договорились, пока не родился ребенок.
There will be hunters. Don't know if announcing that you're some supernatural freak with a demonic connection is the best thing, okay?
Думаешь, войти туда и сообщить, что ты - ясновидящий фрик на связи с демоном - хорошая идея, а?
- Is that okay with you?
Чего?
- Okay, you know, the whole point of hanging out with really old guy is that he doesn't talk.
- Окей, знаешь, главное дело в уходе за очень старым человеком это то, что он не разговаривает.
Okay, look, I think that you have as much of a chance of having a sexual relationship with penny as the hubble telescope does of discovering at the center of every black hole is a little man with a flashlight searching for a circuit breaker.
Ладно, слушай, я думаю у тебя столько же шансов иметь сексуальную связь с Пенни, как у телескопа в попытках установить, что центром каждой черной дыры является маленький человечек с фонариком, пытающийся найти прерыватель.
Look, you guys, all you have to know is that from the second I fell in love with Miranda, I have not once cheated on her with my wife, okay?
Слушайте, ребята, вы только знайте - стой минуты, как я полюбил Миранду, я ни разу не изменил ей с женой, ясно?
Okay, can I just say, with all due respect, that you are clearly... What is the word? - Insane at this moment.
Я увидела, что в Нью-Скул набирают литературные курсы и записалась.
Is it okay with you that last week your husband was seeing me - and tonight he's hitting on little girls?
Тебе нравится, что на прошлой неделе твой муж встречался со мной - а сегодня пристает к маленьким девочкам?
"with people yelling at you." You don't have any fun, your single friend is like, "Did you see that movie?" "NO I didn't see the fucking movie, okay?"
Это теперь ваш завтрак. И на вас орут : - Жри быстрее!
- Is that okay with you?
- Ты согласна?
Barney, I'm no shrink, okay, but don't you see that this is just a desperate way for you to avoid an unpleasant confrontation with Ted?
Барни, я, не психиатр, ясно, разве ты не понимаешь, что ты отчаянно пытаешься избежать неприятного разговора с Тедом?
Uh, well, this is probably stupid, But I just wanted to make sure that this was all okay with you.
Эм, ну, возможно, это глупо, но я просто хотел убедиться, что ты не против всего этого.
And he thinks Smokejumpers is a more evocative title than Nine Brave Souls. You okay with that?
Он полагает, "Прыгающие в дым" более выразительное название, чем "Девять храбрых душ".
Okay, you can make out with him, but that is it.
Ладно, можешь флиртовать с ним, но ничего больше.
Okay, smart guy, next time you have to take a shit, shit in your hand, and then wipe that shit with toilet paper and then tell me that your hand is clean.
Хорошо, умный парень, В следующий раз, вы должны принять дерьмо, дерьма в ваших руках, Это дерьмо, а затем протрите туалетной бумаги и скажи мне, что ваша рука была чистой.
I know that you think thinking is cheating, okay? That's the person I'm dealing with.
Я знаю, что ты считаешь, что мысли - тоже измена.
That is, if that's okay with you.
Так будет, если ты не против, конечно.
Okay, the two things you have going for you is your connection with me, of course, and the fact that Restrepo loves feeling important.
Так, две вещи, которые играют тебе на руку, это твоя связь со мной, естественно, и тот факт, что Рестрепо любит быть важной.
gabriel is still popping poppy, And you're okay with that?
Габриэль все еще "поппит" Поппи, и тебя это устраивает?
And I wanted you to know that whatever is going on with you and Matt, it's okay.
и я хотела бы, чтобы ты знала, что несмотря на то какие у тебя отношения с Мэттом, всё в порядке.
You can really see That he is okay taking a picture with me.
Как видите, он был совсем не против сфотографироваться со мной.
Hey, Frank, this power outlet is gonna explode, and you're gonna have to deal with that, okay?
Фрэнк, эта розетка скоро взорвётся и тебе придётся с этим разобраться.
And I want to make sure that the game plan I have come up with, is something that you're all on board with, okay?
И я хочу быть уверен, что план игры, который я предлагаю, вас всех устраивает, ок?