Is there something wrong with that Çeviri Rusça
52 parallel translation
is there something wrong with that?
Здесь есть что-нибудь зазорное?
Is there something wrong with that one?
А с этим что-то не в порядке?
Is there something wrong with that?
Какие-то проблемы по этому поводу?
Is there something wrong with that?
Или здесь что-то не так?
Is there something wrong with that?
Тебе что-то не нравится?
Is there something wrong with that beach?
И чем же плох этот пляж?
Is there something wrong with that, Gerty?
Что-то не так, Герти?
- Is there something wrong with that?
- А что, в этом есть что-то плохое?
I mean, is there something wrong with that?
А что, разве с этим что-то не так?
Is there something wrong with that?
Какие-то проблемы с этим?
Or is there something wrong with that?
Что в этом плохого?
Is there something wrong with that?
- Разве это неправильно?
Is there something wrong with that?
Я что, интересуюсь чем-то другим?
Is there something wrong with that?
Тут что-то не так?
Is there something wrong with that?
Что-то не так с этим?
Is there something wrong with that King's mind?
с этими "королевскими" мозгами?
Is there something wrong with that?
Разве это плохо? "
Is there something wrong with that?
Что-то с этим не так?
Is there something wrong with that?
Что тут плохого?
Is there something wrong with that?
Что в этом плохого?
Is there something wrong with that plan?
Что-то не так с планом?
Is there something wrong with that?
Я его сын. А что?
Is there something wrong with that?
А есть какие-то проблемы?
Is there something wrong with that?
Второго мало?
Is there something wrong with that?
- Что тут такого?
Yes, and I believe there is something intrinsically wrong with that system, and have dedicated myself to changing it.
Да. Но я считаю, что в этой системе что-то в корне неверно, поэтому я посвятила всю себя её изменению.
Gwen, is there something wrong with our doctors that Jack keeps getting certified to fly?
Гвен, и как это наши врачи разрешают Джеку летать?
There is obviously something wrong with that bottle.
Это какая-то неправильная бутылка.
But we haven't had sex once since we've been married, and there is something very, very wrong with that.
Но после свадьбы мы не разу не занялись любовью. И это ужасно.
Every time there's wars going out of control, or the economy is bad... or something is wrong with the world at large... it's always these moments in history... that Michael Jackson will coincidentally... jerk off a kid.
Каждый раз, когда войны выходят из-под контроля, или с нашей экономикой беда... или что-то не так в мире... всегда случаются эти моменты в истории... когда Майкл Джексон, по совпадению... отдрачивает ребёнку.
Because there is something wrong with our blood, And we have to keep our blood clean, you know that.
Потому что с нашей кровью что-то не так.
If there were something that you had to put past you... to get on with your life... and you tried every way that was fair and honest to do that... and nothing worked... is it really wrong to bend the rules just once?
Если бы было что-то, что ты должна оставить в прошлом чтобы продолжать жить и ты испробовала все способы, чтобы сделать это и ничто не помогло разве действительно плохо нарушить правила всего один раз?
There is something wrong with that girl.
С ней на самом деле что-то не так.
It's possible that your wife is having trouble breathing because there's something wrong with the baby.
Моя жена была в порядке, когда мы приехали сюда. А сейчас она не может дышать, и вы говорите мне, что с ребенком что-то не так?
At the last second, then these normal people will know... That there is something wrong with me.
В последний момент, эти нормальные люди поймут... что со мной что-то не так.
All I know is that there's something incredibly wrong with him.
Все что я знаю, так это то, что с ним действительно было что-то не так.
Matching outfits. There is something very wrong with that.
Тут что-то очень не так.
Which is what leads me to think that there must be something wrong with the clock on our system.
Похоже, часы нашей службы безопасности неверны.
Apart from Arthur thinking that there is something very wrong with my bladder, everything went to plan.
- Не считая Артура, который думает, что с моим мочевым пузырём что-то случилось, всё идёт по плану.
The stuff that runs deep, I couldn't... so when you ask is there something wrong with me, yeah.
Того, что идёт изнутри, я не мог... Поэтому, когда ты спросила, может что-то со мной не так..
this feeling that there is something wrong with him.
ощущение, что с ним что-то не так.
How do ignore my gut telling me that there is something seriously wrong with my son?
Как мне игнорировать голос внутри, говорящий, что что-то не так с моим сыном?
Is there something ethically wrong with that?
Это неправильно с этической точки зрения?
That there's something really wrong with me and that you know what it is.
Что со мной что-то действительно не в порядке, и что ты об этом знаешь.
There is something wrong with that board.
- С этой доской что-то не так.
There is something wrong with the way that I am built.
Есть что-то очень неправильное в том, как я устроен.
I mean, is there something wrong with me That I can't find a present for this woman I supposedly love?
Я имею в виду, неужели со мной что-то не так, если я не могу найти подарок для женщины, которую возможно люблю?
There is something wrong with you, and there is nothing that you could ever possibly say to me...
Всё это вздор. С тобой что-то неладно, и никакие оправдания не помогут...
There is something very wrong with the fact that every time that this family sits down for dinner, we have to talk about crime and criminals.
Что-то очень не так с тем фактом, что каждый раз, когда эта семья собирается за обедом, мы говорим о преступниках и преступлениях.
Yeah, Oliver, there is something wrong with that.
Нет, Оливер, это плохо.