English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / Is this a bad time

Is this a bad time Çeviri Rusça

369 parallel translation
- Is this a bad time?
- Я помешала?
Is this a bad time?
Неудачное время?
Is this a bad time?
Я невовремя?
Is this... is this a bad time?
Не поздно?
Is this a bad time for your wife?
Может у вашей жены другие планы?
Is this a bad time?
Я не вовремя?
- Is this a bad time?
- Разве уже пора спать?
Is this a bad time?
- Скалли, я не ко времени? Да нет.
Is this a bad time?
Это Эм Джей Мэйджор.
- Is this a bad time?
- Я не вовремя пришла?
- or is this a bad time?
- вопрос не вовремя?
Is this a bad time?
Это неподходящее время?
Is this a bad time?
Сильно занята?
Is this a bad time?
Это неудачное время?
Is this a bad time?
- Я не вовремя?
Is this a bad time? I can call you back later. - I mean, I'm just calling to say hi.
Если занят, я могу перезвонить позже, я просто звоню, чтобы сказать привет.
- Uh, is this a bad time?
- Неудачное время?
Bet you didn't expect to hear from me so soon. Is this a bad time?
А на следующий год весной, когда Габби получила диплом...
Is this a bad time?
Не ожидали, что я так быстро дам о себе знать?
Is this a bad time?
Трудные времена?
Uncle Gob, is this a bad time?
Дядя Джоб, я невовремя?
This is a bad time to find a job.
Сейчас не лучшее время для поиска работы.
This is a really bad time for jokes, gentlemen.
НАШЛИ ВРЕМЯ ШУТИТЬ, А ВРОДЕ ВЗРОСЛЫЕ ЛЮДИ
This is really a bad time...
Это совсем неподходящее время...
- I realise this is a bad time.
Я отдаю себе отчет, что мы тревожим вас не в самое подходящее время.
- This is a very bad time for me.
Сейчас очень неподходящий момент.
This is a bad time for him to go, with all the trouble.
Сейчас неподходящее время для этого, слишком много проблем.
I know this is a bad time.
Я понимаю, тебе сейчас нелегко.
- Is this... a bad time?
Плохой момент ли я выбрал?
This is a bad time for you. I'm being a yutz.
Это плохое время для вас Я начал доставать.
But if it were to be done at all this is as good and as bad a time as any.
Но если это вообще должно быть сделано сейчас время ничем не лучше и не хуже.
Is this a bad time?
Я выбрал не тот момент?
This is a very bad time for sauerkraut.
Время кислой капусты давно прошло.
- If this is a bad time, I...
- Если я не вовремя, я...
- Is this a bad time?
- Я не во время?
Mrs. Hamilton, this is a very bad time.
O, миссис Гамильтон, сейчас очень неудачное время.
I hope this is a bad time.
Надеюсь, я не вовремя.
Captain Murtaugh I know this is a bad time but there's something you need to know about me.
Капитан Мёртах знаю, время неподходящее но вы должны кое-что узнать обо мне.
- Look, this is a bad time.
Мне некогда.
- This is a bad time.
- Я не вовремя.
This is probably a bad time.
Наверное сейчас не самое подходящее время.
This is a bad time for guests.
Сейчас не время для гостей.
This is a bad time for you to take a vacation.
Норво, сейчас неудачное время брать отпуск.
Guess this is a bad time to tell him I flunked out of college.
Думаю сейчас плохое время говорить ему, что меня выперли из колледжа.
This is really a bad time.
Конни, сейчас не время.
Maybe this is a bad time to tell you about the Easter Bunny?
Может сейчас неподходящий момент, чтобы рассказать тебе о Пасхальном Кролике?
Because this bad thing is coming at a bad time.
Дрянь всегда случается в неподходящий момент.
If confirmed, this comes at a bad time for an administration... which is in the middle of trade negotiations with China.
Это событие будет очень некстати для представителей Госдепа, которые сейчас ведут торговые переговоры с Китаем.
- Dave, this is a really bad time.
Дэвид, сейчас не время.
- Lf this is a bad time...
- Просочился сквозь решетки. Но если я не вовремя...
This is kind of a bad time.
Сейчас не особо подходящее время.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]