Isn't that what they say Çeviri Rusça
46 parallel translation
Isn't that what they always say?
Но разве не все так говорят?
A woman is a hole, isn't that what they say?
Женщина - дыра, разве не так говорят?
That's what they say in the squad room, isn't it?
Об этом говорят в участках?
Isn't that what they say?
Так говорят? "Я весь внимание"?
"You need glasses." Isn't that what they say?
"Вам необходимы очки." Разве не так говорят?
- Isn't that what they say?
Так говорят, верно?
Isn't that what they say, Jonathan... time flies?
Так ведь говорят, Джонатан... время летит.
You're on the path to truth when you smell shit. Isn't that what they say?
Запахло дерьмом, значит, мы на правильном пути.
Well, isn't that what they say?
Мужики - дерьмо.
Isn't that what they say, doctor?
Не так ли говорится, доктор?
Isn't that what they say?
Начнём!
- Isn't that what they say?
- Разве не так говорят?
Stay positive, isn't that what they say?
Не теряйте надежды, ведь так говорят?
Amazing what someone will say when they don't think that you can speak their language, isn't it?
Невероятно что некоторые говорят когда он не знают, что ты можешь говорить на их языке, не так ли?
Left-handed people are naturally evil, that's what they say, isn't it?
- Левши злые от природы, разве нет?
Isn't that what they say?
Ведь так говорят?
Isn't that what they all say?
А разве другие так не говорят?
That's what they always say, isn't it?
Они всегда так говорят, не так ли?
Isn't that what they say?
Не об этом ли говорили?
- Look, Harry, nothing like a near brush with death to make one smell the roses, isn't that what they say?
- Послушай, Хэрри, чтобы почувствовать вкус к жизни, нужно побывать рядом со смертью, так ведь говорится?
Yeah, that's what they all say, isn't it? "Just a coffee."
Ну да, все так говорят "Просто выпьем кофе".
Isn't that what they say?
Разве они говорят не об этом?
Oh, well, break a leg, isn't that what they say?
О, ну, ни пуха, ни пера, так ведь говорят?
Yeah, but isn't that what people say right before they get murdered?
Да, но разве это не то, что обычно говорят люди перед тем, как их убивают?
Old sins make long shadows, isn't that what they say?
У старых грехов длинные тени, так ведь говорится.
Isn't that what they say?
Разве не так говорят?
"Put you to sleep." Isn't that what they say right before they kill you?
Усыпит? Тоже самое говорят перед тем, как умертвить.
Isn't that what they say?
Разве не так говорится?
Isn't that what they say?
Кажется так говорят.
Isn't that what they say?
Так ведь говорят?
That's what they always say about fat girls, isn't it?
Ведь про толстых девчонок всегда так говорят?
Isn't that what they always say about psycho killers,
- Разве не так всегда говорят про психопатов-убийц?
That's what they say, isn't it?
Это то, что они говорят, правда? Простите, нет! Нет!
Isn't that what they say about you?
Так ведь о вас говорят?
Isn't that what they say?
Так же говорят?
Isn't that what they always say, Mr Marlott?
Разве не так они всегда говорят, мистер Марлот?
Isn't that what they say?
Так говорят?
"Women make men make mistakes." Isn't that what they say?
что женщины толкают мужчин на глупости.
Isn't that what they say?
Кажется так говорят?
I brought all of you here to show you that what they say about me isn't true.
Я вас всех сюда привёл, чтобы показать : то, что обо мне говорят — неправда.
Well, that's what they all say, isn't it?
Они всегда так говорят, разве нет?
Isn't that what they say when you get off the plane?
Это не то, что они говорят, когда ты выходишь из самолёта?
Isn't that what they say?
Так ведь говорят.
That's what they'll say, isn't it?
Они ведь так скажут.
Isn't that what they say about a good marriage? Huh?
Разве не так говорят о хорошем браке?