Isn't that what you said Çeviri Rusça
92 parallel translation
That is what you said, isn't it, Miss Powers?
все так, мисс Пауэрз?
Isn't that darling? You know what she said?
Знаешь, что Миссис Форд сказала?
Isn't that what you said, Corie?
- Верно, Кори?
Isn't that what you said?
Вы же так сказали?
Isn't that what you said before the recall of Krusty-Brand Mayonnaise?
Ты не то же самое говорил перед отзывом майонеза "Красти"?
Isn't that what you said?
Не твои слова?
! Hey, you two cut it out. Isn't that what you said, Misato?
Погодите... вы же сказали : "Ты — лучший!"
- Isn't that what you said?
Я согласен с ним. Подтверди.
You'd experienced these vibes... between you and Darlene, isn't that what you said?
Между тобой и Дарлин задымилось. Разве ты не так сказал?
Phil, isn't the fact of the matter... you signed your divorce papers today? Who said anything about that? What's that got to do with it?
Фил, а правда ли что сегодня ты подписал бракоразводные документы?
Isn't that what you said?
Что ж, проверим.
Isn't that what you said?
Разве ты не это сказал?
That is what you said, isn't it?
Это - что Вы сказали, не правда ли?
Isn't that what you said when you cut your own hair?
По-моему, ты так же сказал, когда решил сам себя подстричь.
At the restaurant, when I showed it to you, isn't that what it said?
Я ведь показал тебе в ресторане.
That is what you said, isn't it?
Ведь вы так сказали?
Isn't that what you said?
Что ты задумал на самом деле?
Isn't that what you would've said, too, before your brother helped bring us together?
А разве не так ты говорил перед тем, как твой брат нас познакомил?
Isn't that what you said when Daddy left?
Разве не ты это сказала, когда ушел папа?
And isn't that what you said was the most important thing, survival of the human race?
И не важно, которая из этих вещей важнее, выживание или человеческая раса.
"Did you think I wouldn't find out?" Isn't that what Tierney said?
"Думал, я не узнаю?" - так ведь Тирни спросил?
Isn't that what you said to that hooker I laid on for you the other night?
Разве не это ты сказал проститутке, которую я предложил тебе в ту ночь?
We're broke. Isn't that what you said?
Мы на мели, не ты ли это сказал?
Isn't that what you said before the angry mob set us on fire?
Разве не так ты сказала, когда рассерженная толпа сжигала нас?
Even if you were cursed as a dog of the military, you would put up with it in order to achieve your goal. Isn't that what you said?
Разве ты не решил стерпеть всё - даже то, что тебя называют армейским цепным псом?
Isn't that what you said?
Разве ты не это говорила?
She's launched, like your boys, isn't that what you said at our first session? Did I?
Вы ее "запустили", как и ваших мальчишек, это разве не то, о чем вы говорили на первом сеансе?
Isn't that what you said to me last week in the hospital?
Это не то, что вы сказали мне на прошлой неделе в больнице?
Isn't that what you've always said?
Разве не это ты всегда говорил пап?
Isn't that what you just said?
- Ты только что это произнес?
Isn't that what you said to my clients when you were stealing them?
Разве не так ты сказала моим клиентам, когда крала их?
Isn't that what you said to our Bea?
Разве не то же самое вы говорили Би?
Isn't that what you said?
Ты так, кажется, сказал?
Isn't that what you said?
Разве это не тоже, что ты говоришь?
- Isn't that what you said? - I meant
Кто еще слышал слухи, что у меня меньше власти, чем у Майкла?
What you said about a vaccine, that you're getting closer... it is true, isn't it?
Ты говорил о вакцине, Что вы уже близко... Это правда?
Isn't that what you said?
Разве ты не так сказал?
- Isn't that what you said?
Но разве это не ты сказал? { \ cHFFFF00 \ 2cH000000 } { \ 3cH000000 } Нет!
I know you said that it isn't what you wanted, but I also know that you can't always have what you want.
Я знаю, вы сказали, что не хотите этого, но ещё я знаю, что нельзя всегда получать желаемое.
Isn't that what you said?
Так ведь вы говорили?
Isn't that what you said?
Ты ведь сюда сказала?
But I know that this isn't me, and from what you said, this isn't you.
Я лишь знаю, что я это не я, и исходя из твоих слов ты, это не ты.
Isn't that what you said about the prosecutor?
Разве не это вы говорили о прокуроре?
You were in the lead, isn't that what you said?
Ты был впереди, разве не так ты сказал?
That's exactly what you said to her last night, isn't?
Именно это ты сказал ей прошлой ночью, не так ли?
Isn't that what you said?
Разве не ты это сказал?
You said that you tracked Morganstern to another apartment, but what isn't clear is how.
Вы сказали, что выследили Моргенштерна в другой квартире, но неясно, как вы это сделали.
Isn't that what you said?
Не так ли вы сказали?
Well, isn't that what you said zombies do?
А разве не так, по-твоему, поступают зомби.
A sign of good faith. Isn't that what you said?
"Знак доброй воли" - так вы говорили?
That's what you said, isn't it?
Вы так говорили, разве нет?