English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / It'll be different

It'll be different Çeviri Rusça

113 parallel translation
You need another kind of girl. If I ever marry again, it'll be a very different man. One I can make happy.
Тебе нужна совсем другая женщина а мне - совсем другой мужчина с которым я была бы счастлива.
How do you know it'll be different anyplace else?
Откуда ты знаешь, что в другом месте всё будет иначе?
When you are, it'll be different
Как только женитесь, все станет иначе.
It'll be different this time, though, if we ever make it.
На сей раз дело не простое, хотя, если нам удастся справиться с ним...
It'll be different this time.
Сейчас все по-другому.
It'll be a different life, Doc.
Это будет уже другая жизнь, г-н доктор.
What makes you think it'll be any different to the first time?
Почему ты подумал что в этот раз будет не так как в прошлый?
It'll be no different this time.
- И в этот раз будет то же самое.
Things haven't been right for a long time, but it'll be different, like in the beginning.
- Я знаю, в последнее время у нас многое не ладилось, но я... изменюсь. Я стану таким, каким был, когда мы познакомились.
Things haven't been right for a long time, but it'll be different, like in the beginning, remember?
Я знаю, что мы не ладили в последнее время, но всё изменится и будет как раньше. Помнишь?
You'll act. I'm not using her so it'll be different.
Ну да, но это не значит, что между вами не будет различий.
It'll be different.
Могут быть и различия.
No, I suppose it'll be quite different, won't it, Control? Because I won't be here.
Наверное вы правы - прежним оно не будет, Контрол.
It'll be different this time.
На этот раз всё будет по-другому.
As I said, it'll be different once we design something specifically for you.
Как я сказал, это будет выглядеть совсем по другому, как только мы изготовим его специально для вас.
But I can guarantee it'll be different from anything you've heard from The Riptides before.
Но я гарантирую это будет отличаться от всего что вы слышали от The Riptides раньше.
You'll be in different clothes, as it's your place.
А ты будешь в другом платье, мы же у тебя дома.
It'll be something... different.
Нечто... необычное.
Maybe this time it'll be different.
Может в этот раз все будет по-другому.
If you weren't wasting your life here, it might be different. But this pal you'll save, odds are he's worth more than you.
Если бы ты не тратил свою жизнь впустую, может, было бы по-другому.
Do you think it'll be any different that guy?
Думаешь, с другим будет по-другому?
Thinking this year, it'll be different.
Думаю, что в этом году всё будет иначе.
It'll be different.
Это будет по-другому.
It'll be different now.
Но сейчас все было по-другому.
What makes you think it'll be any different next time?
Почему вы думаете, что что-то будет по-другому в следующий раз?
It'll be different this time.
В этот раз всё будет по-другому.
Maybe this time it'll be different.
Может, в этот раз будет по-другому.
Think it'll be different?
Думаешь, для нас есть разница?
It'll be different.
в этот раз будет по-другому.
But it'll be a different story if this ever, EVER happens again.
Но все будет по-другому, если это когда-либо, КОГДА-ЛИБО повторится.
- You know it too. And you know that when you look at me it'll be different.
- Ты это тоже знаешь и ты знаешь, что, когда ты посмотришь на меня, всё будет по-другому.
It'll be different for me also.
Моя жизнь тоже изменится.
The gun industry hasn't lost in court, but the man leading this fight attorney Wendall Rohr, says it'll be different.
М-р Кейбл. Я прикреплю это у вас за правым ухом. - Что?
So she didn't cry to him about it. Your husband looks a lot different than your boyfriend with you at the clinic. We'll be in touch.
Значит, фирма "Виксберг" никогда не отправляла вас в поездки не премировала и никаким образом не поощряла за продажу их оружия.
The gun industry hasn't lost in court, but the man leading this fight attorney Wendall Rohr, says it'll be different.
Но теперь, как утверждает Уэндалл Pop, адвокат истицы, все будет по-другому. Он заявил, что фабрикантам оружия придется раскошелиться на этот раз.
IT'LL BE FUN TO FUCK SOME PLACE DIFFERENT FOR A CHANGE.
Будет весело трахнуться где-нибудь еще, для разнообразия.
You got to admit, it'll be different.
Ты должна признать, это будет свежо.
it'll be different!
Но теперь все будет по-другому!
It'll be different after the annexation.
После аннексии кое-что поменяется.
What makes you think it'll be any different?
С чего ты решила, что нам светит что-то иное?
I'll help you... but it's gonna have to be a different deal than with him.
- Я тебе помогу. Но договор будет не такой, как с ним.
I don't want to know, because this time, it'll be different.
Я не хочу знать, потому что в этот раз,... все будет по-другому.
That's why this time it'll be different.
Именно поэтому на этот раз все будет по другому.
That's why this time it'll be different.
Вот почему на этот раз все будет по-другому
Well, I'll be back, I mean... Yes, I know, but it's gonna be different.
Ну, я же вернусь, то есть... — Да, знаю, но всё будет уже не так.
My kid, it'll be different.
У моего ребёнка такого не будет.
So on the first day, we'll have the retrospective, but it has to be different from the others.
В первый день мы проведём ретроспективу, но она должна отличаться от всех тех, что были.
You might think it'll be different when you sit here,
Думаешь, когда заступишь, что-то изменится?
But the final seal it'll be different.
Но с последней печатью... будет иначе.
- It'll be different.
- В этот раз все иначе.
We're gonna put a firecracker right up here in the center, Explode it, and, hopefully, we'll be able to view That same shock wave in the two different media
Прямо в центре мы поместим петарду, взорвем ее, и надеюсь, сможем увидеть одну и ту же взрывную волну в двух средах, а также оценить разницу на высокоскоростной камере.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]