English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / It's a party

It's a party Çeviri Rusça

1,503 parallel translation
Friends, pictures, profiles, whatever you can visit. Browse around. Maybe it's someone you just met at a party.
Друзья, фотки, профили... всё, куда можно зайти, чтобы найти там всех своих знакомых.
- There won't be a party unless it's cool.
- Её вообще не будет, если она не будет крутой.
- It's a puffin party.
- Iэто веселый пингвинчики.
- It's a puffin party.
- Веселые пингвинчики.
It's a zoo party.
Праздник в зоопарке...
It's a party, can get 10 biscuits.
- Чувак, это же вечеринка Можешь штук 10 взять
It's a private party.
Это частная вечеринка.
Minor details, it's a party, have fun.
Ну что сейчас говорить об этих глупых деталях. Хорошо, согласен.
- Relax, it's a party.
Послушай, успокойся, ради бога, это же праздник!
You're right, after all it's a party.
Знаешь что, Симоне? Ты абсолютно прав. Это ведь праздник...
Uh, actually, it's not that kind of a party.
Ну, вообще-то это не та вечеринка.
It's the end of the Courquain crossing, we're not in a party mood.
Извини, но сегодня мы что-то не в настроении.
I mean, clearing up after a party is always a bit of a chore but when one's had a murder it feels so very parochial.
Убираться после вечеринки всегда немного неприятно, а уж после убийства на вечеринке — совсем противно.
It's a party!
Это же вечеринка.
Today we're having a party because it's been 4 years... we have the Community Center of Rocks River!
Сегодня у нас праздник, потому что ушло 4 года, чтобы закончить... строительство нового Центра нашей общины - Рио дос Рошас!
It's probably too late now, but some rich woman, Jessica Wicks, has rented out Turnbill mansion for a party and she's making alterations.
Вероятно, что уже слишком поздно, но некая богатая женщина, Джессика Викс, арендовала особняк Тёрнбилл для вечеринки и она делает там изменения.
I know you've rented out this house for a party, but it's on the historical register so we can't allow any changes.
Я знаю, что вы арендовали этот дом для вечеринки, но это же исторический объект, так что мы не можем позволить никаких перемен.
It's not a party, egg.
Это не вечеринка, яйцеклетка.
It's a party.
Это вечеринка.
It's a party!
Вечеринка!
It's just a little party.
Просто небольшая вечериночка.
it's strange that you'd wear Them to a party. You know, normally I
- Довольно странно, что вы взяли их на вечеринку
And it's a party.
И это же вечеринка.
It's like a very private party.
Будто очень закрытая вечеринка.
I know I'm having a pity party, But when you're our age and a relationship doesn't work, It's just easy to convince yourself
Знаю, я жалко выгляжу, но когда в нашем возрасте отношения не складываются, проще убедить себя, что других вариантов нет, понимаешь?
On the news, they're calling it the anniversary of Alison's disappearance, like it's a party or something.
В новостях они называют это годовщиной исчезновения Элисон. Будто это праздник какой-то.
Even without the guest of honor, it's a great party. - I can't believe he didn't even call.
Даже без именинника это отличная вечеринка.
Jessie, look, this isn't just a dinner party, it's a peace summit.
Джесси, послушай, это не просто званый обед, это мирный саммит.
It's been a while since I've been to a party, and I kinda want to get back out there.
Прошло много времени с тех пор, когда я последний раз был на вечеринке.
It's not a fucking swinger party.
Tут что! Вечеринка свингеров? !
Cara, it's a party.
Кара, это праздник
It's a party mill. It's a football school.
Ясли для тупоголовых спортсменов и любителей вечеринок.
It's just I called to talk to you, and you're at a party with... with Jenny Humphrey? Well, so what?
Ну и что?
Yeah, it's a party.
Ага, вечеринка.
It's turning into a party around here.
Да у нас тут просто вечеринка какая-то.
Don't forget it's a party.
Не забывай : это вечеринка.
It's a two-year-old's birthday party, you'll have help, and no one cares.
Это день рождения двухлетнего ребенка, тебе будут помогать, и никого это не волнует.
It's a party for the founding families.
Это вечеринка в честь семей-основателей.
It's so stupid, but Amy had a birthday party with John all by herself, and that really pisses me off.
Это так глупо, но Эми уже сделала праздник Джону... сама... и это меня жутко бесит.
It's a birthday party.
Заходи. Мы тут празднуем день рождения.
It's a surprise party- - doesn't matter when we get there.
Это вечеринка-сюрприз, какая разница когда мы туда придем.
Babe, it's just a cocktail party.
Детка, это ж просто коктельная вечеринка.
Check it, I got a margarita machine for Bobby's No Alimony Party tomorrow.
Зацени. Я взяла машину Маргариты на завтрашнюю "нет алиментам" - вечеринку Бобби
All right, guys, it's a pizza party.
Окей ребята, пицца-вечеринка
Okay, I wasn't a big fan of Ollie's coming-out party, and I used to think that it was best for you to stay in the shadows, too, but...
Хорошо, я не была большой поклонницей вечеринок Оливера по поводу выхода в свет и я думала, что было лучше для тебя тоже оставаться в тени, но...
It's just not gonna be a freakin'slumber party at my house.
Только никаких дурацких пижамных вечеринок в моем доме.
I wanted to let you know there's probably gonna be some kind of a party later because it's my birthday.
И знаешь, хотела тебе сказать, что у нас сегодня скорее всего будет большая вечеринка. Потому что у меня день рождения.
You may have to clean up after a surprise party later cause it's my birthday, and it's a big one.
Я просто говорю, что тебе может быть придется убираться после вечеринки, потому что у меня день рождения, причем круглая дата.
Oh, yeah, it's, um... like a birthday party.
О, да, это... похоже на день рождения.
Now I know it's a party.
Сейчас я знаю, что это вечеринка.
It's a party with no beer. We don't want them thinking it's an interrogation.
Мы не хотим, чтобы они думали, что это допрос.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]