English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / It's all

It's all Çeviri Rusça

62,832 parallel translation
It's all about to be over.
Скоро все закончится. Закончится!
Or maybe it's ladies'night, after all.
Или, может сегодня девичник.
Uh, he keeps repeating that there's something you can do, though, that would make it all up to him.
Он говорит, что вы еще можете кое-что сделать, что смогло бы все исправить.
Well, it's not that bad at all, Tara.
Всё не так ужасно, Тара.
I'm telling you that I know in corporate law, money doesn't matter unless it's in the millions, but... here, $ 50,000 makes all the difference in the world.
Я знаю, что в корпоративном праве деньги до миллиона не имеют значения, но.... здесь 50 тысяч значат очень много.
So if it's all the same to you, I'd like him to stay.
И если тебе всё равно, я бы хотел, чтобы он остался.
Well, it's not all the same to me, Oliver.
Мне не всё равно, Оливер.
- That's all it's gonna take?
– И всего-то? – Шутишь?
Let's meet back at the hotel later and I'll tell you all about it.
Давай встретимся попозже в гостинице, и я всё тебе расскажу.
That's all it's gonna be, just a tiny, completely unnoticeable...
Он будет совсем небольшим, совершенно неощутимым...
No. No, no, it's all right.
Нет, все в порядке.
It's all right.
Ничего.
It's gonna be all right.
Все будет хорошо.
It's all right.
Все нормально.
Hey! It's all right.
Все нормально.
It's all right.
- Все хорошо.
It's all right.
Все хорошо.
It's all right.
Все в порядке.
It's all clear.
Все чисто.
It's all here. Um...
Все здесь.
It's all about the bar tonight.
Сегодня все вертится вокруг бара.
It's a wonder we're not all crazy.
Удивительно, как мы все не спятили.
All of this, it's all gonna be over one day.
Все это, это все кончится однажды.
We also know that Nadine Hunter's car was pushed into the sea and, when it was recovered, all that we could find was the potential murder weapon and the victim's bloodied scarf, which would indicate that whoever did this was trying to frame
Также мы знаем, что машину Надин Хантер столкнули в море, и когда её вытащили, удалось найти лишь потенциальное орудие убийства и окровавленный шарф жертвы, а это указывает на то, что совершивший это пытался подставить
But now that's no longer the case, the playing field has been levelled, leaving us with four people, all of whom might have done it.
Но дело больше не в этом, следствие вышло на новый уровень, и у нас четверо подозреваемых, каждый из которых мог это сделать.
And then, to cap it all off, she's convicted for a murder she did not commit.
И в придачу ко всему этому её обвиняют в убийстве, которого она не совершала.
It's unsettling, but maybe you're thinking she'll calm down, she might sober up and realise it's all over between you.
Это тревожно, но вы думаете, что она успокоится, посмотрит на вещи трезво и поймёт, что между вами всё кончено.
It's all in here.
Всё здесь.
It's all good.
Все нормально.
All right. It's okay.
Ладно, все нормально
Hey, it's going to be all right.
Все будет хорошо
Find all the other signed first editions for sale in the U.S. and in England... fuck it... everywhere.
Найди все подписанные первые издания в США, в Англии, да чёрт, везде.
It's all hands on deck.
Задействованы все.
It's all right.
Всё нормально.
It's all right, Ma.
Всё в порядке, мам.
- It's all over the news!
- Но было по всем новостям!
It's all right, Mr Collins.
Тихо, мистер Коллинз.
It's all right. I've got you.
Вот так, я вас держу.
Erm... no, it's all right.
Нет, всё в порядке.
That's how I remember it, an'all.
- Да. Я тоже так всё помню.
It's just... It's all too much, and we're not getting the best parts of each other.
Просто... мы ничего не успеваем и показываем себя не с лучшей стороны.
It's not like they can kill us all.
Они не могут нас убить.
Yeah, but it's still a clock on all of this if we're gonna be real about it.
- ( уотсон ) Да, но даже если вы всерьёз, время не бесконечно.
It is impossible to go back and tell them anything at all, just as it is impossible to put Aunt Josephine's house back on top of this cliff.
Невозможно вернуться назад и сказать им хоть что-нибудь. Также как невозможно водрузить дом Тёти Жозефины обратно на утёс.
It... It's all very last-minute.
Это... выяснилось только сейчас.
It's all those crystal staircases raising us up.
И те гигантские сталагмиты...
No, it was? all this guy's idea.?
Это его идея.
It all started when we blew up the time pigs, the Time Masters, now history's all screwed up, and it's up to us to unscrew it up.
Всё началось, когда мы подорвали этих свиней времени, Хранителей Времени. Теперь вся история напортачена, и только мы можем
After all, it's Christmas.
В конце концов, сегодня Рождество.
It's Chicago all over again.
Опять, как в Чикаго.
There's no point in protecting history, so we might as well just burn it all down.
Нет причин защищать историю. Мы легко можем спалить все это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]