It's all in your head Çeviri Rusça
89 parallel translation
It's all in your head.
Это все от головы.
It's all in your head.
Это все ты себе вообразил.
It's all in your head.
Всев Вашей голове.
It'll pass, it's all in your head!
Это пройдет, это все в твоей голове!
It's all in your head.
Это все в твоей голове.
It's all in your head shifted, your end of the world.
Это все в твоей сдвинутой башке, твой конец света.
It's all in your head.
Это все только в твоем воображении.
You know, your man has the head of a fly and he's chasing his wife all over the place, she's trying to hide the jam so as he won't get stuck in it... – I have to stop you there.
Помнишь, у человека была голова мухи, и он гонялся за своей женой по всему дому, а она прятала варенье, чтобы он не прилип... - Должен прервать тебя, Дугал.
Gleemonex makes you feel like it's 72 degrees in your head... all the time.
Глимонекс заставляет вас чувствовать 72 градуса в голове... все время.
It's all in your head.
Всё у тебя в воображении.
- It's all in your head, Mr. Tweedy.
- Это все твои фантазии, мистер Твиди.
- Ooh. It's all in your head.
Это все мои фантазии.
It's all in your head.
Это все мои фантазии.
Loosen up. It's all in your head.
Все в твоей голове.
It's all here, in your head.
Ведь все задатки есть.
It's all in your head.
Это все только у тебя в голове.
It's all in your head.
Он в твоей голове.
I mean, in your head you're speaking English... but when it comes out, it's all buzzes and clicks.
То есть, в голове у тебя звучит английский, но на выходе получается лишь жужжание и треск.
It's all in your head. It's got nothing to do with Hiroshima.
Дело в твоей голове, а не в Хиросиме.
And how are we supposed to know when you know, if it's all happening in your head while you're sleeping?
И как предполагается мы узнаем, когда Вы узнаете, если это все происходит в вашей голове во время сна?
- Melman, you know it's all in your head.
Забыл? Ты же просто мнительный.
It's all in your head.
Это у тебя в голове.
There's a dream in your head that will never come true. There's a stickiness all over and it didn't come from you.
и оно не твое.
It's all in your head.
Это у вас в голове.
It's all in your head, my friend.
Это всё у тебя в голове, друг мой.
It's all in your head.
Это все у тебя в голове.
You're crazy, it's all in your head.
Ты сумасшедшая, это все твой бред.
It's all in your head, innit!
Это же в голове.
It's all in your head. Not all in my head anymore.
Уже не все у меня в голове.
Is that what it's like in your head all the time?
И вы всё это держите в голове? В общем, да.
It's all in your head, Olive.
Вам это только кажется, Олив!
That's why you threw a dead body off the train and lied to the cops to keep it. It is all a trick in your head.
Из-за этого вы выбросили труп и обманули полицию.
It's all in your head.
Не бери в голову.
It's all in your head.
Это всего лишь плод твоего воображения, Айк
It's not at all unpleasant. It's all in your head.
Всё не так плохо, все это у тебя в голове.
- It's all in your head.
- Ты все это выдумала.
In your head, it's all doom and gloom.
В твоей голове постоянно какой-то мрак и уныние.
It's gotta be hard to keep things straight in your head After all the things you've done.
Это будет трудно держать мысли в твоей голове в определенном порядке после всего, что ты сделал.
It's... it's not all in your head.
Не только... не только ты так думаешь.
Chuck, listen to me, it's all in your head.
- Чак, послушай, это всё только у тебя в голове.
It's all in your head.
Не выдумывай.
All that stuff you said about BTK and the hillside strangler, it's all in your head?
Все что ты говорил ( а ) про BTK и Хиллсайдского душителя, Это все в твоей голове?
Mother, it's about time you got it through your head that after all, I, and not you, am the main figure in this little situation as you call it.
Мама, пойми уже! Что именно Я, а не ты главное действующее лицо в сложившемся, как ты говоришь, положении.
Well, if you're walking around with a bullet in your head, it's all... just a matter of time.
Ну, если разгуливаешь с пулей в голове, это всего лишь вопрос времени.
It's all in your head.
Это всё в твоей голове.
it's all in your head.
Ты себя накручиваешь.
It's all in your head, darling.
Ты ошибаешься, милая.
It's all in your head, man.
Ты все придумываешь, чувак.
But it's all in your head.
Но ты всё это держишь с своей башке.
I know you're a little rusty, but it's all in your head.
я знаю, что ты давно не пела, но все проблемы только в голове.
It's all in your head. "
Все у вас в голове ".