It's all over the place Çeviri Rusça
106 parallel translation
- Why, it's all over the place.
- Такое бывает сплошь и рядом.
It's running all over the place.
У тебя сильно течет нос.
It's too dangerous up there, all those things popping out of the ground all over the place.
Здесь слишком опасно, эти существа вылезли из земли повсюду.
You develop a part of the weapon here, another part over there, the trigger some place else again, and nobody involved knows what the hell they're working on until it's all put together!
Вы рассредоточили производство оружия. Один узел делаете здесь, другой там. И никто не знает над чем работает, до тех пор, пока узлы не собраны воедино.
Right now, it's all over the place. You centralize everything.
Вы все централизируете.
It's better than seeing this gorgeous body splattered all over the place.
Это приятнее, чем видеть это очаровательное тело разможденным по всему этому месту.
It's all over the place.
Везде помада.
Where it's at, the body, the cops are swarming all over the place.
Потому что там сейчас полиция всё прочёсывает.
Well, actually, it's a very irregular holiday- - crops up all over the place... sometimes twice a day.
Вообще-то, это очень нерегулярный праздник, случается в разное время. - Иногда дважды в день.
It's wriggling all over the place.
Он пытается выбраться.
It's just beamed out all over the place. You just have to grab it.
Это чёртово место просто излучает её.
You know, your man has the head of a fly and he's chasing his wife all over the place, she's trying to hide the jam so as he won't get stuck in it... – I have to stop you there.
Помнишь, у человека была голова мухи, и он гонялся за своей женой по всему дому, а она прятала варенье, чтобы он не прилип... - Должен прервать тебя, Дугал.
It's all over the place.
Она по всему лицу.
He's swinging it all over the place. Set him down.
Он раздолбает весь фургон.
It looks like piles of poop. - lt looks like Zippy ´ s walking around, ju- - just crapping all over the place. - Stop.
Tакое впечатление, что куда бы Зиппи ни пошел, он все умудряется обделать.
It's like this all over the place.
- Согласен. Похоже, так везде.
- Oh thank you, Mr. Colin. It's kind of all over the place right now.
Какая у вас коллекция!
He's got it stashed all over the place.
Он собирал их по всему миру.
- And I know you're concerned, because I haven't really memorized anything, and I've been all over the place, but believe me, on the day- - well, you know, tonight- - yeah, I really think it's gonna be salty,
Я знаю, ты недоволен тем, что я забыл все слова, но во время спектакля,.. ... то есть сегодня, всё будет как надо.
It's bouncing the signal all over the place.
Сигнал скачет туда-сюда.
Wow. Listen, it's a place where mail from all over the world comes.
Это такое место, куда приходят письма со всего мира.
Normally it's one guy with two girls and it's all over the place, but that would even it out.
По идее это должен быть один парень с двумя девушками и там может быть много вариаций.
It's all over the place, must be in his blood. What if it is his blood?
Оно везде, должно быть в его крови.
What about the time you got paid 2 bucks to eat everything out of forman's fridge and then you threw it up all over the place?
А что насчет того, когда ты заплатил 2 бакса, чтобы съесть все из холодильника Формана, и потом раскидал это по всему помещению?
- And it's all over the place.
Она повсюду,..
It's like a slang for Starbucks, they're all over the place.
Ну это так "Старбакс" на сленге называют. Они везде.
It's cut off by these canyons here. Rough terrain, dense forest, abandoned silver and gold mines all over the place.
Отрезанные отовсюду каньонами овраги, непроходимые леса, заброшенные серебряные и золотые рудники повсюду...
Anyway, it's all over the place.
Хотя об этом уже трубят повсюду.
It's happening all over the place.
Это происходит повсюду.
It's like... urine goes all over the place, you know?
Это скорее... Моча, она ведь повсюду, понимаешь?
It's all over the place.
Все мимо кассы.
Now it's all over the place.
Теперь оно повсюду.
It's cracked all over the place. Just a matter of time before the car gave out on you.
Это был вопрос времени.
I mean, it's yo-yo'ing all over the place.
Ты как неваляшка.
Shoo, this address, well it's all over the place.
Шу, этот адрес... Это же название деревни.
- It's okay, Rachel, just lie right down. Now, postpartum hormones are all over the place.
Но иногда химические реакции в теле немного нестабильны, и они могут вас бодрить и не давать заснуть.
I'm taking this medication and it's getting all over the place!
Я принимаю лекарства и струя становится всё сильнее!
It's like Emily said on the plane, he's all over the place.
Эмили же сказала в самолете, он хорошо знает местность.
The epidural pressure was holding it back. Now it's all over the place.
Эпидуральное давление удерживало его, а теперь оно повсюду.
It's all over the place, haven't you seen the posters?
Ты не видел плакаты? Они по всему городу.
If you lose control and start leaving bodies all over the place, it's just gonna bring more attention.
Если ты потеряешь контроль и начнешь оставлять повсюду трупы, это привлечет много внимания.
Now it's all over the place.
Теперь это повсюду.
I'm saying this random teleporting all over the place, it's a pain in the arse.
Я о том, что эта рандомная телепортация, как заноза в заднице.
It's already all over the place.
Информация уже везде.
Yeah, it's all over the place.
Да, везде.
It's all over the place.
Он повсюду.
It's all over this place that he was the one snitching on me.
Теперь все в курсе, что это он на меня стучал.
It's all over the place.
С этим не очень.
Ok Grimes, this story has been a little all over the place It's nobody's fault ok?
Слушай, Граймс, эта история немного затянулась, и ничьей вины здесь нет...
Negative, sir, it's moving all over the place.
Нет, сэр. Он движется хаотично.
It's all over the place.
Оно тут повсюду.