It's an occupational hazard Çeviri Rusça
37 parallel translation
It's an occupational hazard.
ќбычный профессиональный риск.
It's an occupational hazard.
Это профессиональный риск.
It's an occupational hazard in our profession.
Это издержки нашей профессии.
It's an occupational hazard, one of the grayer aspects of our profession.
Таковы издержки нашей профессии, одна из печальных ее сторон.
It's an occupational hazard.
Не принимай это близко к сердцу...
In my business, it's an occupational hazard.
В моей работе это - профессиональный риск.
It's an occupational hazard.
Профессиональная травма.
It's an occupational hazard.
Профессиональный риск.
Emotional investment in patients. It's an occupational hazard. Her poor parents must be devastated after everything they've been through.
Нельзя эмоционально привязываться к пациентам, это профессиональный риск.
It's sort of an occupational safety hazard.
Никаких рисков безработицы.
It's an occupational hazard.
Только когда его кто-то останавливает.
It's an occupational hazard.
Это издержки профессии.
Sorry, it's an occupational hazard.
Прости, это профессиональный риск.
I think it's an occupational hazard.
Думаю, это все рисковая работа.
Oh, it's an occupational hazard.
О, это профессиональный риск.
It's an occupational hazard.
Это опасное занятие.
It's an occupational hazard.
Издержки нашей профессии.
She's French, it's an occupational hazard.
Она - француженка, а это - профессиональный риск.
Well, it's not the nicest place I've ever spent the afternoon, but it's an occupational hazard, I guess.
Не самое приятное место для времяпровождения, хотя можно считать это профессиональным риском.
It's an occupational hazard.
Прям оккупировали.
It's an occupational hazard.
" здержки профессии.
Yeah, it's an occupational hazard.
Ничего, это профессиональный риск.
It's kind of like an occupational hazard, I guess.
Что-то типа профессиональной болезни.
It's an occupational hazard when you fight the cartels.
Война с картелями - это профессиональный риск.
It's an occupational hazard.
Это издержки ее профессии.
That's an occupational hazard, and in your case, it's not flattery.
Это профессиональный риск, и в вашем случае, это не лесть.
It's an occupational hazard.
Производственная травма.
It's an occupational hazard in the bomb biz.
Такие профессиональные риски в бомбовом деле.
It's kind of an occupational hazard.
Своего рода профессиональный риск.
It's an occupational hazard.
ѕрофессиональный риск.
it's an honor to meet you 104
it's annoying 114
it's an honor 175
it's an illusion 42
it's an order 88
it's an old house 16
it's an emergency 333
it's an earthquake 20
it's an honour 36
it's anna 32
it's annoying 114
it's an honor 175
it's an illusion 42
it's an order 88
it's an old house 16
it's an emergency 333
it's an earthquake 20
it's an honour 36
it's anna 32