English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / It's been

It's been Çeviri Rusça

28,493 parallel translation
It's just been a nightmare, but, finally, we're here.
Это был кошмар, но мы наконец-то тут.
It's been quiet for a while.
Тебя долго не было слышно.
It's only been six weeks.
Прошло только шесть недель.
It's about me and Clyde and everything that we've been through together.
О нас с Клайдом и обо всём, через что мы прошли.
Agent Christopher's been analyzing the evidence she's collected from Garcia Flynn and Anthony Bruhl, and I think it's refocusing her investigation toward Rittenhouse.
Агент Кристофер анализирует улики, изъятые у Гарсии Флинна и Энтони Брюля. И, кажется, теперь она заинтересовалась "Риттенхаусом".
It's, been just over four years now, actually.
Уже четыре года, вообще-то.
Now, you didn't hear it from me, but your sister's been hanging out with this chap from the international desk.
Вы это от меня не слышали. Ваша сестра зависала с этим малым из-за океана.
It's been nine years since I've sat in an anchor chair, and I'd be lying if I said I wasn't nervous.
Я не вела шоу уже девять лет, и я совру, если скажу. что не волнуюсь.
But I knew I was okay coming here today because it's her day off and she just posted a picture of herself at the dog park, which must have been taken earlier because here you are and here are we.
Но я знал, что если приду сюда сегодня, то все будет в порядке, потому что у нее сегодня выходной и она запостила свое фото из парка для собак, которое, должно быть, сделала раньше, потому что ты здесь и мы здесь.
I guess it's been about five years now.
Думаю, что уже 5 лет.
It's been almost 24 hours since Julia George was kidnapped.
Прошло почти 24 часа с похищения Джулии Джордж.
- It's only been a minute.
- Прошла всего минута.
You know, it's been a while since we talked about your recovery.
Знаешь, мы давно не говорили о твоем выздоровлении.
So I take it he informed you I've not been going to St. Olaf's in quite some time.
Значит, это он сказал тебе, что я больше не хожу в центр Святого Олафа.
It's been 20 years since I've last seen you.
Уж 20 лет прошло.
Why are you trying to take her now when it's already been so long? I'm glad for this chance. Better late than never.
я все исправил.
How can she be proud of having killed her own mom just to be born on this day? She's shameless because she doesn't know any better. Whatever she learned, she got it from you since she's been with us for 10 years.
когда умерла ее мать? ты ее 10 лет растила.
Pathological need to one-up each other with whatever we've been doing over the last however long it's been.
Патологическая потребность обыгрывать друг друга, чем бы мы не занимались на протяжение долгого времени.
And, uh, based on what I've been able to overhear, the police think it's gang-related.
И, основываясь на том, что я слышал полиция думает, что это связано с бандами.
DEA's been all over it.
За ним следили УБН.
It's been like this all day.
Всё было так весь день.
I mean, it's been a fantastic year.
Это же был фантастический год.
Oh, my mom's always been into it.
Моя мать всегда в это верила.
Yes. Customers are pretty, but it's been so long since I've seen one.
но они сюда давно не захаживали.
Still. It doesn't matter if he's been looking for you for 100 years.
пусть еще хоть 100 лет ищет.
It's been almost 1,000 years now.
Прошла почти тысяча лет.
It's been months.
Прошли месяцы.
I admit it's been a much more trying experience than I had anticipated.
Должен признать, это куда более интересный опыт, нежели я представлял.
It's been a day and a half.
- Около полутора суток.
It's been a while since I played hot potato.
Давно я не играла в эту игру.
There's been a long discussion about what kind of table this is and you've just resolved it!
Мы долго думали над тем, что это за столик, а вы только что дали ответ!
Well, it's been so great to catch up with you all.
В общем, было приятно с вами всеми побеседовать.
It's been done this entire time?
Уже?
She's been smuggling it under the boat this entire time.
Она провозит наркоту под лодкой.
It's been so long.
Уже давно.
It's been really hard.
Мне было очень трудно.
Oh, I know, it's great, but... you know, I can't help but think it would've been great if you just... had the baby, and then we'd... still have lived together all those years.
Я знаю, тут здорово, но... Знаешь, я всё думаю, как здорово было бы, если бы ты родила ребёнка, а потом мы бы жили вместе все эти годы.
Well, it's been... truly amazing getting a chance to have this time with you.
Что ж, мы в восторге от того, что смогли побыть с тобой.
Sorry, it's been a long day.
- Простите, долгий был день.
The tomb appears to have been built during the second Crusade which means it's filled with the bodies of crusader knights who invaded Egypt before returning to England.
Там покоятся останки тамплиеров, которые воевали в египетских землях, а затем вернулись в Англию.
It's been fun.
Было весело.
Hey, it's been a while, you know?
Эй, знаешь как давно я умер?
This has been lovely, but it's time for you lot to bugger off.
Ну ладно, приятно было пообщаться, а теперь проваливайте.
So, as I understand it, the complainant, a deputy headmaster, alleges that he's been the victim of attempted extortion.
Итaк, нacколько я пoнимaю, иcтец, зaмеcтитель диpектoрa школы, зaявляет, что он cтaл жеpтвой нaмереннoго вымогaтельcтвa.
It's been years since we've had anybody Here and we're obsessed
Исполнять приказы ваши В тот же миг, в один присест
It's never been about him and you know it!
И никогда не было в нем, и ты это знаешь!
Subtitles Encoded by MiroJJ It's been a long time since we have a visitor Brother Geraldus.
У нас очень долго не было посетителей, брат Джеральд.
It's been there since nine this morning.
Он здесь с девяти утра.
The past few months, it's been on open display on a wall.
Последние несколько месяцев она в открытую висела на стене.
REPORTER : Is it true he's been treated in your hospital?
Правда ли, что он на лечении в вашей больнице?
It's always been true.
Это всегда было правдой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]