It's just Çeviri Rusça
74,598 parallel translation
I'm sure it's just a mistake.
— Уверен, это ошибка.
Now it's just a stupid job.
А теперь это просто тупая работа.
It's like an elevator in a tower with no limits that just keeps going as far as you can imagine.
Как эскалатор в башне, которой нет конца, и он поднимается так высоко, как только ты пожелаешь.
You people just don't want to hear it because it's not easy.
Люди просто не хотят меня слышать, потому что это не легко.
There's just something inside me... it makes me do these terrible things.
Но что-то внутри меня... заставляет совершать ужасные вещи.
It's a town just outside of Fort Wainwright military base where I lived as a kid.
Этот город в непосредственной близости от военной базы Форт Уэнрайт, где я жила ребенком.
Well, sounds like it's not just any dirt.
Ну, звучит как не просто какая-то грязь.
It looks pretty much the same, it's just as strong.
Выглядит примерно так же и где-то такой же крепкий.
It's built into the hillside, just past the zen garden.
Она в склоне холма, сразу за садом камней.
If it's something else, just tell me.
Если дело в чём-то другом – скажи мне.
It's just that Ralphie has a bit of a temper.
- Просто у Ральфи сложный характер.
It's just so late.
- Но уже поздно.
I just don't think that it's my place to talk to you about that sort of thing.
- Я просто думаю, не мне стоит тебе это рассказывать.
It's just, well... there's the story me and my dad always tell, and then there's what really happened.
Просто есть то, как мы с папой всем рассказываем. А есть то, как все было на самом деле.
It's just a story.
Это же выдумка.
Now's it's not just her attitude that's gangster.
Теперь не только ее поведение в гангстерском стиле.
Well, none of that's A-material, but it's how you feel, so just go tell him before he goes off again.
Это, конечно, не первоклассный сценарий, но ты так чувствуешь, так что иди и скажи ему, пока он не снова не пропал.
- Yeah, let's just move past it.
- Проехали, что дальше?
What I heard was, "This isn't enough for me," and since we can't make it work, it just... it's... it's too hard for me to see you.
Для меня это прозвучало как "Мне этого недостаточно", и раз у нас ничего не вышло, это просто... мне было слишком тяжело видеть тебя.
This cow's got a bolt to its head, and it's hanging upside-down. You just gotta carve it up and eat it.
Корову забивают, вешают на крюк, а ты режешь и ешь.
It's just about who I am at this precise moment in time.
Взвешенно. Вот именно сейчас, в этот отрезок времени я – такой.
It's just... I don't know what I'd be selling.
Я просто не знаю, что бы я продавала.
I just don't know that he's past it yet.
Только не знаю, угомонился он или нет.
It's not just that.
Дело не в этом.
It's just so happy and wonderful!
Такая радостная и замечательная!
It's just you look really good in my robe, and I thought if you had some time, maybe I could finger you or something?
Ты просто так хорошо выглядишь в моём халате, что я подумал, что будь у тебя время, я бы мог тебя поласкать.
I tried, but it's just...
Я пытался, но просто...
It's just, like, a woman's face with sunglasses on.
Это вроде как лицо женщины в солнечных очках.
- I tried my damnedest, but this world is just... it's full of snakes and snares and...
- Я старалась изо всех сил, но этот мир просто... Он полон змей, ловушек и...
It's just hard to come up with so many different ways to curse.
Просто так сложно придумать столько разных ругательств.
Just email him back a hard no, but make it sound kind of sexy so he knows what he's missing.
Просто отправь ему жёсткий отказ, но сексуальный, чтобы он понял, что упускает.
It's just...
Это просто...
It's probably just water from the urinal.
Скорее всего это вода из писсуара.
- Oh, Gary, it's just too long between visits.
- Гэри, ты так редко меня навещаешь.
It's just what I needed, you know? That ocean air and the crystal blue water.
- То, что мне было нужно - океанский воздух, чистая вода...
But it's just a ring
Но Насте же нравится кольцо.
- It's just not true.
— Покайся, и увидим.
- Nothing, it's just...
Ничего, просто...
It's fine. Look, let's just...
Давай просто... просто побудем вдвоём.
Sometimes it's not just the flock that need a shepherd.
Порой не только стаду нужен пастух.
- It's just been the case, Zafar's memorial service...
Это отравление, церемония прощания с Зафаром...
Looks like someone's in the weeds and not just smoking it for a change.
Смотрю кто-то тут запыхался, а не попыхивает косячки.
We just... It's safer here.
Просто... здесь безопаснее.
It's not just surfing, okay?
Там не только серфинг, ясно?
Now it's all just super villains trying to destroy the Earth and superheroes fighting one another for vaguely defined reasons.
Теперь суперзлоде и пытаются уничтожить Землю и супергерои сражаются с очередным из них, под расплывчатые слоганом защиты.
And let's just say it's for the reason you said.
Скажем, по той причине, что вы назвали.
Let's just agree it was brilliant.
Договоримся, что она была блестящей.
The attention to detail is... It's just...
Такое внимание к деталям просто...
It's just...
Просто...
And it's not just New Hampshire.
Не только Нью-Гэмпшир.
It's not just what he did with all the data.
Дело не в том, что он сделал.
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just a dream 89
it's just business 103
it's just amazing 21
it's just that 910
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just a dream 89
it's just business 103
it's just amazing 21
it's just that 910