It's just a formality Çeviri Rusça
68 parallel translation
It's just a formality, Mrs Sandigate.
Это просто формальность, миссис Сандигейт.
It's just a formality.
Чистая формальность.
It's just a formality, miss.
Это простая формальность, мадемуазель.
- No, it's just a formality.
- Нет, синьора, это простая формальность.
Don't worry. It's just a formality.
Не волнуйся, это просто формальность.
- It's just a negligible formality.
- Простая формальность
It's just a formality, you know, but it can't be helped.
Ну, формальность, конечно, но ничего не поделаешь.
- Don't worry, it's just a formality.
- Не беспокойся, это чистая формальность.
Please understand, it's just a formality.
Пожалуйста, поймите, это - только формальность.
It's just a formality, because from what I can gather... he's gonna grease up the bums on the subcommittee... before he even gets there.
Ну а на самом деле, он там все свои дела решает он там все свои дела решает пока они досюда не дошли.
It's just a formality, Anne, like a census.
Это только формальность, Анна, как перепись
It's just a formality but since you're the sole surviving member,
Это формальность, но с тех пор, как вы стали единственным выжившим членом семьи...
It's just a formality.
Это просто формальности.
It's just a formality. Cut the bullshit and just sign it.
Нейт, это всего лишь формальность Не морочь голову и подпиши.
It's just a formality.
Ну, это же просто формальность.
It's just a formality.
Это чистая формальность.
I really just need to witness your signature, is all. It's actually just a formality.
Мне все лишь нужно удостоверить вашу подпись.
IT'S JUST A FORMALITY.
Это просто формальность.
It's just a formality But it has to be done.
Простая формальность, но с нас требуют.
It's just a formality.
Это просто формальность.
- It's just a formality.
- Это лишь формальность, так что...
- It's just a formality.
- Это формальность.
It's just a formality.
Это формальность.
It's probably just a formality,
Да-да, наверняка вопрос только в форме, но мне нужно...
- Oh, it's just a formality.
- Это формальность.
It's just a formality to make sure you actually live here.
Это - только формальность Чтобы удостовериться, что Вы на самом деле живете здесь.
It's really just a formality, William.
Это не более, чем просто формальность, Уильям. Нет, это не так.
Like she said, it's just a formality. We already know who you are.
Это просто формальность, мы уже знаем, кто вы.
Personally, I know that you would never break the law in this manner, so I'm sure it's just a formality.
Лично я уверен, что ты никогда не пойдёшь против закона, поэтому будем считать это простой формальностью.
Yeah, it's just a formality.
Это формальность.
It's just a formality, I'II give it back to you later.
Просто формальность. Я отдам вам его позже.
Well, it's really more of a... formality for the government. I-I'll just go ahead and...
Ну, это всего лишь... формальности для правительства.
What're you doing? Man : Well, it's just a formality, sir.
Я из группы стратегического реагирования.
It's just a formality, Count.
Это просто формальность, Граф.
Well, it's been adjourned till next Friday, which is just a formality.
Ну, заседание отложили до пятницы, но это только формальность.
It's just a formality.
Это всё лишь формальность.
You'll be fine. It's just a formality.
Это просто формальность.
It's just a formality, if you want to have a read there.
Это лишь формальность. Если хотите, то можете вот здесь почитать.
Trust me, it's just a formality.
Доверьтесь мне, это всего лишь формальность.
It's just a formality, to get me caught up.
Это просто формальность, чтобы ввести меня в курс дела
Don't worry, Dougie... it's just a formality.
Ты не волнуйся, это формальность.
It's just a formality.
Это лишь формальность.
Kjartan said it's just a formality, no one is gonna use it.
Зачем вообще парковка? Кому она нужна?
He just said it's just a formality.
- Он сказал, это формальность :
Well, it's probably just a formality, but we need 90 days to go over the damages and see about your collateral.
Это, может, и просто формальность, но нам нужно 90 дней, чтобы оценить ущерб и переоценить залог.
Guys, it's just a formality anyway.
Ребята, это просто формальность.
Oh, it's just a formality.
О, это просто формальность.
It's just a formality.
Это простая формальность.
But even if he hadn't invited me back, an army couldn't have kept me away from your partnership vote. Come on, Harvey, it's just a formality.
Но, даже не предложи он мне вернуться, никакая армия не удержала бы меня от участия в голосовании.
It may be just a formality, but that meeting's not happening without my vote on the record.
Может, это и формальность, но мое имя все равно будет в протоколе.
Now, I know it's just a formality, but what do you say we make it unanimous?
Я знаю, что это лишь формальность, но давайте утвердим его единогласно.
it's just 7387
it's just us 148
it's just sex 51
it's just the beginning 44
it's just me 474
it's just a game 119
it's just a dream 89
it's just a joke 49
it's just amazing 21
it's just business 103
it's just us 148
it's just sex 51
it's just the beginning 44
it's just me 474
it's just a game 119
it's just a dream 89
it's just a joke 49
it's just amazing 21
it's just business 103