It's just a game Çeviri Rusça
299 parallel translation
But just when it looked like bud's team had the game in the bag, Frankie found a way to change the rules of the to change the rules of the game.
И только показалось, что команда Кореша положила игру себе в карман, как Френки нашёл повод поменять правила игры.
- It's just a game. Go ahead.
Это всего лишь игра.
Because to him, you see, it's just a game.
Он любитель подобных игр.
- It's just a game of mine.
- Это всего лишь игра.
It's all just a great big game to you.
Для вас это просто большая игра.
We're going to do this, don't be stupid. Tell yourself it's just a game... a dramatization.
Идемте, не будьте дураком, скажите себе, что это - игра, не драматизируйте...
It's a dirty trick to put me off my game, just because you're losing.
Никогда не ожидал от тебя подобного. Ты так говоришь, потому что проигрываешь партию.
It's all just a game
Словом, играет должностями как жонглер.
It's just sort of a game.
Это что-то вроде игры.
It's all just a game to you.
Для тебя это все игрушки.
It's just a game, Papa.
Это же просто игра, папа.
It's just a game, man.
Это просто игра, чувак!
It's just a game.
Легко разбогатеть...
It's just a game. It isn't real!
Игpa!
It's all just a sick, stupid game!
Этo кaкaя-тo дypaцкaя игpa!
Now it's just like a whole other ball game.
Совершенно другой секс.
It's okay. It's just a game.
Это просто игра.
You mean it's still just a game?
Что? Так это лишь игра?
It's just a game.
Это просто игра.
And the meaning of the word is just the way it's used in a particular language game.
Значение слова - это то, как оно используется в конкретной языковой игре.
- It's just a friendly game.
- Это была дружеская игра.
It's just a game.
Это же просто игра!
Until we stop talking about "deficits" and "government spending" and start talking about who controls how much money we have, it's all just a big shell game - A complete and utter deception.
≈ сли мы перестанем говорить о дефиците бюджета и правительственных расходах, и подумаем о том, " ќ определ € ет, сколько денег у нас должно быть, то нам откроетс € правда, что это всего лишь больша € игра в фантики, т.е. сплошное и откровенное надувательство.
It's just a game, Mon.
Это же игра, Мон.
- It's just a game?
- Это всего лишь игра?
- Right, it's just a game, do your own thing.
- Точно, всего лишь игра, считай как хочешь.
- Doctor, take it easy. lt's just a game.
Доктор... успокойтесь. Это всего лишь игра.
It's just a game. Just a game.
Это просто игра. просто игра.
You know, great job at the D.A.'s office as long as... they never miss a lawyer's league game. It's true. I just think if you get in this way, you'll always be a hustler to them.
евоум йакг хесг, аяйеи ма паифоум стгм олада тым дийгцояым ам бяеис етси доукеиа, ха се евоум памта циа валакодоукеиес.
Even if it's just a game.
Игра, да, игра.
It's just a game. Do you feel anything yet?
Ты что-нибудь чувствуешь?
- It's just a game, Bagger.
Это просто игра.
It's just a game, Junuh.
Это просто игра, Джуну.
But I know who did. Yeah, it's just a game to you.
- Для них это игра, верно?
Come on. I'm telling you. It's just a game.
Я же тебе все объяснила : это просто игра.
It's just - it's a geeky game.
Просто, это игра для ботанов.
Sam, don't worry. it's just a game.
Сэм, не переживай, это лишь игра.
Heh heh... It's just a dumb basketball game, dad.
Это просто тупая баскетбольная игра, пап.
It's just a little intimacy game we're playing.
Это просто маленькая интимная игра.
It's not a championship game, it's just gym class.
Миа, это не чемпионат. Это просто урок физкультуры.
You lost! It's just a game!
Ведь это же игра, но вы ее проиграли!
It's just a game. Tomorrow we're out.
И ты можешь уйти, если захочешь.
"It's just a game."
Это всего лишь игра.
It's just a football game, Jake.
Это всего лишь футбол, Джейк.
It's no longer just a game out there.
Это уже больше не игра.
It's just a game, Tuvok.
Это просто игра, Тувок.
To him, it's just a game board, but to you it might be a priceless family possession.
До сих пор. Я проводил некоторые исследования найгеанской системы правосудия.
Mattie, it's just a game.
Мэтти, это всего лишь игра.
I'm telling you, with European girls, it's just a numbers game.
я серьезно, с европейками, это просто игра в цифры.
- It's okay. It's just a football game.
- Всё в порядке, это футбольный матч.
It's just that when your mom hugged me today, she really hugged me... for winning a game of Bullshit.
- Знаешь, твоя мама обняла меня, как родную обняла. За победу в "Брехне".
it's just 7387
it's just us 148
it's just sex 51
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just a dream 89
it's just business 103
it's just amazing 21
it's just that 910
it's just us 148
it's just sex 51
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just a dream 89
it's just business 103
it's just amazing 21
it's just that 910