English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / It's just a game

It's just a game Çeviri Rusça

299 parallel translation
But just when it looked like bud's team had the game in the bag, Frankie found a way to change the rules of the to change the rules of the game.
И только показалось, что команда Кореша положила игру себе в карман, как Френки нашёл повод поменять правила игры.
- It's just a game. Go ahead.
Это всего лишь игра.
Because to him, you see, it's just a game.
Он любитель подобных игр.
- It's just a game of mine.
- Это всего лишь игра.
It's all just a great big game to you.
Для вас это просто большая игра.
We're going to do this, don't be stupid. Tell yourself it's just a game... a dramatization.
Идемте, не будьте дураком, скажите себе, что это - игра, не драматизируйте...
It's a dirty trick to put me off my game, just because you're losing.
Никогда не ожидал от тебя подобного. Ты так говоришь, потому что проигрываешь партию.
It's all just a game
Словом, играет должностями как жонглер.
It's just sort of a game.
Это что-то вроде игры.
It's all just a game to you.
Для тебя это все игрушки.
It's just a game, Papa.
Это же просто игра, папа.
It's just a game, man.
Это просто игра, чувак!
It's just a game.
Легко разбогатеть...
It's just a game. It isn't real!
Игpa!
It's all just a sick, stupid game!
Этo кaкaя-тo дypaцкaя игpa!
Now it's just like a whole other ball game.
Совершенно другой секс.
It's okay. It's just a game.
Это просто игра.
You mean it's still just a game?
Что? Так это лишь игра?
It's just a game.
Это просто игра.
And the meaning of the word is just the way it's used in a particular language game.
Значение слова - это то, как оно используется в конкретной языковой игре.
- It's just a friendly game.
- Это была дружеская игра.
It's just a game.
Это же просто игра!
Until we stop talking about "deficits" and "government spending" and start talking about who controls how much money we have, it's all just a big shell game - A complete and utter deception.
≈ сли мы перестанем говорить о дефиците бюджета и правительственных расходах, и подумаем о том, " ќ определ € ет, сколько денег у нас должно быть, то нам откроетс € правда, что это всего лишь больша € игра в фантики, т.е. сплошное и откровенное надувательство.
It's just a game, Mon.
Это же игра, Мон.
- It's just a game?
- Это всего лишь игра?
- Right, it's just a game, do your own thing.
- Точно, всего лишь игра, считай как хочешь.
- Doctor, take it easy. lt's just a game.
Доктор... успокойтесь. Это всего лишь игра.
It's just a game. Just a game.
Это просто игра. просто игра.
You know, great job at the D.A.'s office as long as... they never miss a lawyer's league game. It's true. I just think if you get in this way, you'll always be a hustler to them.
евоум йакг хесг, аяйеи ма паифоум стгм олада тым дийгцояым ам бяеис етси доукеиа, ха се евоум памта циа валакодоукеиес.
Even if it's just a game.
Игра, да, игра.
It's just a game. Do you feel anything yet?
Ты что-нибудь чувствуешь?
- It's just a game, Bagger.
Это просто игра.
It's just a game, Junuh.
Это просто игра, Джуну.
But I know who did. Yeah, it's just a game to you.
- Для них это игра, верно?
Come on. I'm telling you. It's just a game.
Я же тебе все объяснила : это просто игра.
It's just - it's a geeky game.
Просто, это игра для ботанов.
Sam, don't worry. it's just a game.
Сэм, не переживай, это лишь игра.
Heh heh... It's just a dumb basketball game, dad.
Это просто тупая баскетбольная игра, пап.
It's just a little intimacy game we're playing.
Это просто маленькая интимная игра.
It's not a championship game, it's just gym class.
Миа, это не чемпионат. Это просто урок физкультуры.
You lost! It's just a game!
Ведь это же игра, но вы ее проиграли!
It's just a game. Tomorrow we're out.
И ты можешь уйти, если захочешь.
"It's just a game."
Это всего лишь игра.
It's just a football game, Jake.
Это всего лишь футбол, Джейк.
It's no longer just a game out there.
Это уже больше не игра.
It's just a game, Tuvok.
Это просто игра, Тувок.
To him, it's just a game board, but to you it might be a priceless family possession.
До сих пор. Я проводил некоторые исследования найгеанской системы правосудия.
Mattie, it's just a game.
Мэтти, это всего лишь игра.
I'm telling you, with European girls, it's just a numbers game.
я серьезно, с европейками, это просто игра в цифры.
- It's okay. It's just a football game.
- Всё в порядке, это футбольный матч.
It's just that when your mom hugged me today, she really hugged me... for winning a game of Bullshit.
- Знаешь, твоя мама обняла меня, как родную обняла. За победу в "Брехне".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]