It's just a joke Çeviri Rusça
140 parallel translation
- To you it's just a joke.
- Это смешно.
MAYBE IT'S JUST A JOKE INNINCREDIBLY BAD TASTE.
Может быть это очень плохая шутка.
- It's just a joke...
- Это просто шутка...
I apologize, it's just a joke
Мы думали это шутка.
It's just a joke. It's not loaded.
Это просто шутка, он не заряжен.
- It's just a joke, captain.
- Это шутка, капитан.
It was a fantastic success Over 60,000 times as powerful as britain's great prewar joke And one which hitler just couldn't match.
Это был поразительный успех — шутка более чем в 60 000 раз превосходила по мощности британскую шутку довоенного периода и была тем единственным, на что Гитлер не мог найти достойного ответа.
It's just a joke, for Christ's sake.
Это просто шутка, боже правый.
~ Oh, good ~ Just wait in the room - -- it's a joke, I tell you.
Слава Богу! Подожди меня в комнате.
I mean it's just a joke, c'mon!
Слушай, это ж просто шутка.
I never know if it's just a joke or not.
Никогда не знал толком, шутка это или нет.
It's just a bad joke.
Это, так, не удавшаяся шутка.
It's just a joke.
Это просто шутка.
So yeah, everything is a joke. It's hilarious, because if you take it seriously you just get depressed all the time like you are.
Да и поэтому это всё шутка, это всё смехотворно, потому что если начать думать об этом серьезно, то начинаешь грузиться, так же как ты всё время..
It's all just a big joke!
Какому государству? Это фикция!
Now they're convinced it's just a bad joke.
Теперь они уверены, что это всего лишь дурная шутка.
It's just a joke
Это просто шутка.
Oh, it's just a joke.
Просто шутка.
It's just a little joke Eddie and I have been working on.
Это просто маленькая шутка, над которой мы с Эдди работали.
It's all just a big joke!
Это всё шутка!
It's just that my hair is huge and this dress is a joke.
Просто у меня огромная причёска и идиотское платье.
It's just a stupid joke.
И этот анекдот - дерьмо. Тупое дерьмо.
Well, it's just a little joke on the ancient dramatist Euripides and the mythological Furies.
Это просто маленькая шутка, связанная с древним драматургом Еврипидом и мифическими фуриями.
It's just a big bloody joke to you, isn't it?
Это всего лишь шутка для тебя?
And no matter how hard I cry he's not gonna pop up and show me it was just a joke.
И не важно, как долго я буду плакать он не выскочит и не покажет, что это шутка.
Come on, bro. It's just a joke.
Брось, просто шутка.
It's just a joke.
Просто шутка.
It's just somebody's idea of a joke.
Это кто-то решил пошутить.
- It's just a little joke. That's carbon paper for you.
Это пергаментная бумага.
It's just a joke!
Я пошутила!
It's just a joke!
- В каком смысле?
- It's just a joke.
- Это просто шутка.
- It's just a joke, Dad.
- Это шутка, пап.
Okay, this is just my opinion, but... the juvenile system in this city is fucked up. It's a big-ass fucking joke. No offense.
Это только мое мнение, но... воспитательная система в этом городе в полной жопе.
Mostly it's just a joke.
Это просто шутка.
It was just a practical joke between Chandler and me, but it's over, okay?
Просто мы с Чендлером друг друга разыгрывали, но уже перестали.
It's just a little joke, just sort of spur of the moment.
Это просто небольшая шутка. Всего лишь оживления момента.
Oh, it's nothing bad. It's just a joke.
- О, это ничего плохого.
- It's just a joke.
- Я же пошутил.
- It's just a joke that I heard.
- Просто анекдот услышал.
It's just a joke.
Это шутка.
Sit down, it's just a joke.
Сядь, это просто шутка.
It's kinda like ping-pong. Only the ball's a little bigger and egg-shaped, like my head. Just a joke.
... Тот же пинг-понг, только шарик чуть больше, и вытянутый, как моя башка!
Just... it's a joke.
Эт шутка.
Well, if it's just going to be one, I will think of a different joke.
Так, ну если только один, тогда я лучше какой-нибудь другой вспомню.
Not everything means something. It's just a joke.
Не всё что-то значит, это шутка такая.
It's just unacceptable that he called his mom a prostitute, even as a joke. When he was in grade 5, he moved here from Sapporo because of his mom's marriage.
пусть и в шутку. и они переехали сюда из Саппоро.
It's just a joke, but it kills something in John, who says sure took you long enough to start dating girls.
Он всего лишь пошутил, но Джона это сильно задело, и тот сказал : "Уверен, что у тебя уже вырос, чтобы трахаться с девчонками?"
It's something you cooked up with those three, It's just a joke to you, isn't it?
Это ваша с подружками затея?
It's just a joke a friend of mine thought would be funny.
Это - место, где собираются друзья, где всем должно быть весело.
But, if we just put it over the dresser, like we think it's a joke,
Но если мы просто закинем ее за шкаф, как глупость какую-то,
it's just 7387
it's just us 148
it's just sex 51
it's just the beginning 44
it's just me 474
it's just a game 119
it's just a dream 89
it's just amazing 21
it's just that 910
it's just business 103
it's just us 148
it's just sex 51
it's just the beginning 44
it's just me 474
it's just a game 119
it's just a dream 89
it's just amazing 21
it's just that 910
it's just business 103