It's just a joke Çeviri Rusça
140 parallel translation
- To you it's just a joke.
- Это смешно.
MAYBE IT'S JUST A JOKE INNINCREDIBLY BAD TASTE.
Может быть это очень плохая шутка.
- It's just a joke...
- Это просто шутка...
I apologize, it's just a joke
Мы думали это шутка.
It's just a joke. It's not loaded.
Это просто шутка, он не заряжен.
- It's just a joke, captain.
- Это шутка, капитан.
It was a fantastic success Over 60,000 times as powerful as britain's great prewar joke And one which hitler just couldn't match.
Это был поразительный успех — шутка более чем в 60 000 раз превосходила по мощности британскую шутку довоенного периода и была тем единственным, на что Гитлер не мог найти достойного ответа.
It's just a joke, for Christ's sake.
Это просто шутка, боже правый.
~ Oh, good ~ Just wait in the room - -- it's a joke, I tell you.
Слава Богу! Подожди меня в комнате.
I mean it's just a joke, c'mon!
Слушай, это ж просто шутка.
I never know if it's just a joke or not.
Никогда не знал толком, шутка это или нет.
It's just a bad joke.
Это, так, не удавшаяся шутка.
It's just a joke.
Это просто шутка.
So yeah, everything is a joke. It's hilarious, because if you take it seriously you just get depressed all the time like you are.
Да и поэтому это всё шутка, это всё смехотворно, потому что если начать думать об этом серьезно, то начинаешь грузиться, так же как ты всё время..
It's all just a big joke!
Какому государству? Это фикция!
Now they're convinced it's just a bad joke.
Теперь они уверены, что это всего лишь дурная шутка.
It's just a joke
Это просто шутка.
Oh, it's just a joke.
Просто шутка.
It's just a little joke Eddie and I have been working on.
Это просто маленькая шутка, над которой мы с Эдди работали.
It's all just a big joke!
Это всё шутка!
It's just that my hair is huge and this dress is a joke.
Просто у меня огромная причёска и идиотское платье.
It's just a stupid joke.
И этот анекдот - дерьмо. Тупое дерьмо.
Well, it's just a little joke on the ancient dramatist Euripides and the mythological Furies.
Это просто маленькая шутка, связанная с древним драматургом Еврипидом и мифическими фуриями.
It's just a big bloody joke to you, isn't it?
Это всего лишь шутка для тебя?
And no matter how hard I cry he's not gonna pop up and show me it was just a joke.
И не важно, как долго я буду плакать он не выскочит и не покажет, что это шутка.
Come on, bro. It's just a joke.
Брось, просто шутка.
It's just a joke.
Просто шутка.
It's just somebody's idea of a joke.
Это кто-то решил пошутить.
- It's just a little joke. That's carbon paper for you.
Это пергаментная бумага.
It's just a joke!
Я пошутила!
It's just a joke!
- В каком смысле?
- It's just a joke.
- Это просто шутка.
- It's just a joke, Dad.
- Это шутка, пап.
Okay, this is just my opinion, but... the juvenile system in this city is fucked up. It's a big-ass fucking joke. No offense.
Это только мое мнение, но... воспитательная система в этом городе в полной жопе.
Mostly it's just a joke.
Это просто шутка.
It was just a practical joke between Chandler and me, but it's over, okay?
Просто мы с Чендлером друг друга разыгрывали, но уже перестали.
It's just a little joke, just sort of spur of the moment.
Это просто небольшая шутка. Всего лишь оживления момента.
Oh, it's nothing bad. It's just a joke.
- О, это ничего плохого.
- It's just a joke.
- Я же пошутил.
- It's just a joke that I heard.
- Просто анекдот услышал.
It's just a joke.
Это шутка.
Sit down, it's just a joke.
Сядь, это просто шутка.
It's kinda like ping-pong. Only the ball's a little bigger and egg-shaped, like my head. Just a joke.
... Тот же пинг-понг, только шарик чуть больше, и вытянутый, как моя башка!
Just... it's a joke.
Эт шутка.
Well, if it's just going to be one, I will think of a different joke.
Так, ну если только один, тогда я лучше какой-нибудь другой вспомню.
Not everything means something. It's just a joke.
Не всё что-то значит, это шутка такая.
It's just unacceptable that he called his mom a prostitute, even as a joke. When he was in grade 5, he moved here from Sapporo because of his mom's marriage.
пусть и в шутку. и они переехали сюда из Саппоро.
It's just a joke, but it kills something in John, who says sure took you long enough to start dating girls.
Он всего лишь пошутил, но Джона это сильно задело, и тот сказал : "Уверен, что у тебя уже вырос, чтобы трахаться с девчонками?"
It's something you cooked up with those three, It's just a joke to you, isn't it?
Это ваша с подружками затея?
It's just a joke a friend of mine thought would be funny.
Это - место, где собираются друзья, где всем должно быть весело.
But, if we just put it over the dresser, like we think it's a joke,
Но если мы просто закинем ее за шкаф, как глупость какую-то,
it's just 7387
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a dream 89
it's just business 103
it's just amazing 21
it's just that 910
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a dream 89
it's just business 103
it's just amazing 21
it's just that 910