It's just a party Çeviri Rusça
149 parallel translation
I guess maybe it's just a party or something, you know.
Думаю, это может быть вечеринка или что-то вроде того, знаешь.
It's just that my mother always told me... that if a girl could be at a party for 30 minutes... without getting a man to talk to her... she might just as well go on home and shoot herself.
Как говорила моя матушка... если девушка на вечеринке полчаса... не общается с мужчинами... лучше ей пойти домой и застрелиться.
It's just a bathing party.
Все же идут купаться.
- It's just a party, Janet.
- Это просто вечеринка, Джанет.
It's just a party, and he asked me.
А что? На вечеринку позвал.
Damn. Yo, you actually think you're gonna hit this party... packin'a pleasure chest and some girl's just gonna give it up?
Ты чо, в самом деле думаешь Что этот любовный наборчик... поможеть тебе закодрить хоть одну девченку на этой тусе?
Mum, it isn't a rave, it's just a normal party.
- Мам, это не рэйв, это обычная вечеринка.
IT'S JUST BEER. YEAH, BEER AT A FREAK PARTY?
Да, пиво на вечеринке уродов.
It's just a silly dinner party.
Это всего лишь дурацкая вечеринка.
Look, it's just, did you ever go to a party and think :
Это было так, как если бы ты пришел на вечеринку и подумал :
It's just she's staying at this party hotel on the beach... with a huge pool and free drinks with every meal.
Просто она остановится в этом весёленьком отеле на пляже... с огромным бассейном и бесплатными напитками к каждому приёму пищи.
That's just it. I've never done a house party before, not properly.
Я никогда раньше не была на званых вечерах.
But you can't vote for a party just because it's easy to pronounce.
Но нельзя же голосовать за партию только потому, что её название легко произносится.
It's just a party fact.
Это - просто вечериночный факт.
It's just a little party with friends.
Это просто маленькая дружеская вечеринка.
It's just a writers'party.
Просто писательская вечеринка.
It's just a friendly party, for Pete's sake.
Эта вечеринка не для Пита.
Yeah, uh... it's a two-day party,'cause that's just how we roll.
Да, эм... это двухдневная вечеринка, потому что это то, как мы оттягиваемся.
I seriously doubt it's just a coincidence... that the slumber party's guest list... is all on the "most likely to..." page.
Я очень сомневаюсь, что следует считать совпадением... что список гостей этой вечеринки в пижамах... находится на странице "все шансы...".
Oh, lighten up. It's just a party.
О, это только шутки ради.
It's just a party of old acquaintances.
Это просто вечеринка однокашников. Пока.
I'm just saying, it's not a frat party.
Я просто хочу сказать, Это не студенческая вечеринка.
OK, just one, because it's a party!
Только одну. Для хорошей компании!
It's hard to imagine that you were enjoying yourself at a party until just now.
что вы только что развлекались на вечеринке.
Well, at least you don't go into your bathroom and find out a member of another political party's just done a shit in it.
Что ж, по крайней мере, вы не зашли туда и не обнаружили, что член другой партии, только что в нее насрал.
No, it is just a kid's birthday party.
- Нет, это просто детский день рождения.
It was just a dance party, that's all.
Это был всего лишь танцевальный вечер
No, it's me, Norm, just a reminder about the party tonight.
Нет, это я, Норм, Просто напомнить о вечеринке сегодня.
You know, smuggling liquor for a party. It isn't just a violation for you, it's gonna reflect poorly on all of us.
Распитие алкоголя на вечеринке станет нарушением не только для вас, это коснется нас всех.
Well, the party. It's just a beautiful way to apologize.
Ну, вечеринка, это очаровательный способ извиниться.
It's just a little welcoming party.
Просто праздник в твою честь.
No, it's just... It's just a party.
Нет, просто мы решил немного расслабиться.
So it's just a flying party where people get contracts signed?
То есть это на самом деле летающая вечеринка, где подписываются контракты?
No, it's not a big do. It's just a small party.
Нет, это ж не большой праздник, просто встреча.
It's just a party.
Это просто вечеринка.
A lie just wouldn't get us out of Adam and Jennifer's, it'd also get us into and Brad and Jackie's party, which is gonna have fantastic food and booze, professional athletes...
Причем, я не просто избавлю нас от похода к Адаму и Джейн. Мы сможем пойти к Бреду и Джекки на вечеринку. Где будут супер еда и напитки, профессиональные спортсмены.
You know, it's just... it's hard to believe at a party with over 200 kids that no one comes forward with a single piece of information. It's not hard for me to believe.
Знаешь, в это сложно поверить, что из присутствующих на вечеринке более 200 детей никто не смог предоставить хотя бы малейшей доли информации.
Friends, pictures, profiles, whatever you can visit. Browse around. Maybe it's someone you just met at a party.
Друзья, фотки, профили... всё, куда можно зайти, чтобы найти там всех своих знакомых.
It's just a little party.
Просто небольшая вечериночка.
I know I'm having a pity party, But when you're our age and a relationship doesn't work, It's just easy to convince yourself
Знаю, я жалко выгляжу, но когда в нашем возрасте отношения не складываются, проще убедить себя, что других вариантов нет, понимаешь?
Jessie, look, this isn't just a dinner party, it's a peace summit.
Джесси, послушай, это не просто званый обед, это мирный саммит.
It's just I called to talk to you, and you're at a party with... with Jenny Humphrey? Well, so what?
Ну и что?
Babe, it's just a cocktail party.
Детка, это ж просто коктельная вечеринка.
It's just not gonna be a freakin'slumber party at my house.
Только никаких дурацких пижамных вечеринок в моем доме.
It's just a party.
Это всего лишь вечеринка.
It's a party thrown just for you.
Вечеринка устраивалась для тебя.
I mean, it's just a party.
Это всего лишь вечеринка.
Oh, Ivy. I think it's a really pretty ballerina / garden party dress. And it's just absolutely beautiful.
ох, Иви я думаю, это прекрасное балеринное платье и оно абсолютно красиво пока ты в себя веришь, и заставляешь себя двигаться, ты должен гордиться тем, что ты выпускаешь в свет
Thank you, betsey. It's absolutely beautiful to me, but what I really love most about it is, in that dress, you go to a party, and you just hang around the people eating the dim sum and the messy hors d'oeuvres, and there you are...
это для меня определенно красиво, но на самом деле больше всего мне нравится, что в этом платье вы можете пойти на вечеринку и просто крутиться вокруг людей поедающих дим-сум и все такое, а вот и ты... ты готова дать салфеточку
I have to say the only thing that I like is the necklace. There's nothing wrong with camp, but this is just like you threw I the party favors at her at the same time. It looks like a hot mess.
нет ничего плохого в веселье, но выглядит будто ты сбросил на нее все праздничные штуки сразу это бардак - спасибо это не был комплимент откровенно говоря, тут нет формы этот покрой не для того кто имеет тело у меня вообще-то была кружка 31
I'm gonna get it first. To think that this is just a dresmade of ribbon material from a party store. I think that's remarkable.
не подумаешь, что это просто материал из ленточек из магазина подарков думаю, это замечательно я согласна с вами обоими в том, что это прекрасно сделанное и носибельное платье но мне не достает немного
it's just 7387
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just a dream 89
it's just business 103
it's just amazing 21
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just a dream 89
it's just business 103
it's just amazing 21