It's like i'm Çeviri Rusça
3,059 parallel translation
So I'm like, " look, sorry if it's not as interesting as'Joe.'"
И я ему : "Простите, что не так весело, как Джо".
There's always this moment when I'm holding the cup of coffee. I'm, like, grateful for it... and then there's just this moment there that feels... sacred.
когда я держу чашку кофе в руках... благодарна за этот кофе... и этот момент - это как будто...
No, but that's it, though, I don't even feel like I'm getting challenged that much.
Нет, но я даже не чувствую, что не работаю в полную силу.
It's like I'm being reminded of it or something, but it's happening right in front of me.
Будто я вспомнила об этом, но происходит всё у меня на глазах.
Because I've got to say it's bad enough that I'm losing my wife to a mirror image of me who happens to be like 20 % cooler and 20 % more emotionally evolved than me.
Я должен сказать, это очень скверно, что теряю жену из-за своего зеркального отражения, которое на 20 % круче и на 20 % чувствительнее меня.
I feel like, you know, it's like I took the pill and I'm in the Matrix.
Такое ощущение, что я принял таблетку и попал в Матрицу!
You know, I try to remember things because I feel like I should, like it's my job or something, you know, early days, and I'm tired of trying to remember.
Знаешь, я пытаюсь что-то вспомнить, потому что чувствую, будто должна, будто это моя работа или вроде того, понимаешь, наше прошлое, и я устала пытаться вспоминать.
I can see 40... and it's like I'm that coyote in the cartoons, like I'm running off a cliff, and if I don't look down and keep running, I might be fine, but, um...
Может со мной все будет нормально, но, эм...
It's like a cotton bud, and I'm just going to put it inside your mouth.
Это как ватным тампоном, и я собираюсь положить его внутрь рта. Здесь.
Saki Takaoka Itsuji Itao ELLY Takanori Iwata Kento Nagayama Yuya Yagira
Смотри на меня I mean don't close your eyes tonight I'm gonna blow your mind one time for your mind my brain is pounding so hard it feels like it's going to burst your heart's beating so fast blow your mind now I'm gonna shake your blood then you feel it becomes so hot and drum's beating so loud blow your mind 張りつめた感情を
It's not like I'm married.
Ведь я не замужем.
You keep talking like it's something that I may be interested in, but I'm not.
Ты говоришь и говоришь, будто это что-то меня интересующее, но нет же.
It's not like I'm gonna upstage the bride.
Ну невесту я не переплюну.
- Yeah, I'm all right, but it looks like Buck's leg is hurt.
- Отлично Кажется, у него травма ноги
And I'm laying in bed, and I can't stop thinking about them, have you ever had something like that, that's just in your brain, and it's burning and burning and...
Я уже лег спать, но не мог перестать думать о них. С тобой такое случалось, когда что-то залезет в твой мозг и грызет его, грызет...
It's like you're keeping me in this little box like I'm some fragile keepsake.
Хранишь меня в маленькой коробочке словно я какой-то хрупкий сувенир.
- I think it's time to examine you. - I feel like I'm going to shit myself.
Надо вас осмотреть.
It's not like I'm up thinking about it all the time, you know?
Я ведь не думаю об этом постоянно?
It's just I'm a really positive person, and you're like this black cloud of negativity that rains poison on everything and murders it.
Просто я очень позитивный человек, а ты как черное облако негатива, что проливает отравленный дождь и убивает все на своем пути.
It's not like I'm getting the belt.
И я без ремня.
I'm naming no names, Philippa Collins-Davidson, but you really oughtn't smoke, it's an awful fire hazard in an old place like this.
Я ни на кого не показываю пальцем, Филипа Коллинс-Дэвидсон, но тебе действительно не стоит курить, в таком старом месте как это, очень велика вероятность пожара.
It's not like I'm asking them to put a crack dealer on the bench.
Я же не прошу назначить на мой процесс торговца кокаином.
And when it ´ s you who wants the divorce, I ´ ll take acting lessons so I can stand before the judge like a sad little puppy and tell him I ´ m fighting to make this work,
А когда ты попросишь развод, Я возьму актёрские уроки чтобы я могла стоять перед судьёй как грустный маленький щенок и говорить ему, что я борюсь чтобы это получилось и чтобы наш брак длился вечно.
It's a good job I'm out of your vision, young Sir, because I'm sorry to say, I look exactly like my mother.
Хорошо, что я вне поля Вашего зрения, юный сэр, потому что, к моему сожалению, я выгляжу точь-в-точь как моя мать.
I know Lourdes and the others are talking like religious freaks about peace and love, and I can't make any sense of what's happening to Lexi, but you can't tell me that you're like them, 'cause, sorry, I know you, and I'm not buying it.
Я знаю Лурдес и другие говорят как религиозные фанатики о мире и любви и я не имею ни малейшего понятия, что происходит с Лекси, но вы не можете говорить мне, что вы похожи, поэтому извини, я знаю тебя, и я не куплюсь на это.
It's like I'm starring in my own spy movie.
Как будто я снимаюсь в своем собственном кино и шпионах.
See, when I was doing so badly, I couldn't see outside myself, and now I can, but I don't even know if it's any better'cause Adam's gonna figure out what I'm actually like and there's no way he's gonna like it
Смотри, когда мне было так плохо, то я дальше своего носа не видела, а сейчас вижу, но я даже не знаю, что лучше, потому что Адам поймет, какая на самом деле, и ему это точно не понравится.
Okay, I think we have to make sure that it's not like a "Hey, look at me. I'm wearing a fedora or a pork pie hat."
думаю, надо убедиться, что он не из тех, кто типа "Эй, смотрите, я надел федору или канотье".
I was like, "No, it's called fucking see ya'cause I'm fucking out of here."
А я такой "Нет, блять, это называется" досвидос ", потому что я съебываю отсюда ".
I'm so excited. It's like old times.
Так круто, как в старые времена.
It's not like I'm the one who got shot.
Не меня же ранили.
So, you know, um, I'm only wearing this diaper as a dare, you know- - it's not, like, an everyday thing.
Я ношу этот подгузник как символ протеста, не постоянно.
What's it look like I'm doing here?
А как по-твоему?
Like I said, it's just a legend. I'm a scientist.
Но, как я говорил, это всего лишь легенда.
I'm sure it's weird for you to be at a school with a bunch of deaf kids, but we're just like everyone else.
Я уверена, для тебя странно оказаться в школе с кучей глухих детей, но мы такие же как все.
Oh, it's deliveries like Kitty's that make me glad I'm a midwife.
Такие роды, как у Китти делают меня счастливой, что я акушерка.
He's just the right amount of crazy. I don't know, I mean... It's like I'm completely myself with him.
Просто, в нем то количество безбашенности, которое необходимо не знаю, я имею ввиду... как будто с ним я являюсь полностью самою собою.
I'm trying to relax, but it's very hard to relax when I feel like you're leaving me only in such slow motion I'm not even gonna notice till it's done.
Я пытаюсь, но очень сложно расслабиться, когда мне кажется, что ты бросаешь меня, только все как в замедленной съемке, и я даже не замечу, когда все кончится.
Like, fuck it. If the situation's not perfect, - I'm not gonna settle.
Если ситуация не идеальна, то я не буду остепеняться.
Ever since - me taking you out, it's like I'm contagious.
С того времени, как мы поужинали, ты меня избегаешь.
It's like I'm 14 years old again.
Как будто мне снова 14.
I'm serious... like it's the best sex that he's ever had?
Я серьезно. ... это будет лучший секс в его жизни?
You know, it's like, my friends think I'm this, like, boy from Colorado - that just is fresh off the bus.
Знаешь, друзья думают, я наивный деревенский мальчик из Колорадо, что только приехал.
At first, it's kind of like I'm wearing a costume.
Сначала это как маскарадный костюм.
I mean, I'm pretty sure they said they were gonna let us know by, like, the end of the week, and it's pretty much the end of the week.
Кажется, они сказали, что перезвонят нам до конца недели, а уже почти конец недели.
If you really wanna know what I'm after, I just wanna know what it's like to have 5 years, 10, of a real life.
If you really wanna know what I'm after, I just wanna know what it's like to have 5 years, 10, of a real life.
It's because I'm thinking like a rat.
Это потому, что я думаю как крыса.
I'm sure you guys know what it's like.
Я уверенна, ребята, вы знаете каково это.
You know, it's like I'm following behind my mother's footsteps basically.
Знаете, я просто иду по стопам своей матери.
I'm gonna take your watches, tase you, and you're gonna wake up in your bed like it's a bad dream.
Я собираюсь забрать ваши часы вырубить электрошокером а вы собираетесь проснуться в своей постели как будто это дурной сон
JOSHUA : I'm afraid it's gonna be like the Ford Greenhouse.
Боюсь, это будет как в Зелёном Особняке Форда.
it's like a fairy tale 19
it's like riding a bike 38
it's like 2099
it's like you said 124
it's like that 152
it's like magic 16
it's like a dream come true 17
it's like this 178
it's like a dream 43
it's like a drug 24
it's like riding a bike 38
it's like 2099
it's like you said 124
it's like that 152
it's like magic 16
it's like a dream come true 17
it's like this 178
it's like a dream 43
it's like a drug 24
it's like a miracle 21
it's like you're 17
it's like you 22
it's like it never happened 25
it's like the 32
it's like saying 20
it's like looking in a mirror 17
it's like i always say 17
it's like old times 19
it's like a 174
it's like you're 17
it's like you 22
it's like it never happened 25
it's like the 32
it's like saying 20
it's like looking in a mirror 17
it's like i always say 17
it's like old times 19
it's like a 174
it's like i told you 32
it's like i said 93
it's like they say 20
i'm fine 13072
i'm too old for this shit 16
i'm not sure 2759
i'm your dad 84
i'm larry 20
i'm sure 2891
i'm sorry 82539
it's like i said 93
it's like they say 20
i'm fine 13072
i'm too old for this shit 16
i'm not sure 2759
i'm your dad 84
i'm larry 20
i'm sure 2891
i'm sorry 82539
i'm here 4719
i'm good 4884
i'm so sorry 10867
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm sorry to bother you 274
i'm fucked up 24
i'm sorry for your loss 289
i'm an accountant 23
i'm going home 825
i'm good 4884
i'm so sorry 10867
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm sorry to bother you 274
i'm fucked up 24
i'm sorry for your loss 289
i'm an accountant 23
i'm going home 825