It's meaningless Çeviri Rusça
144 parallel translation
It's so meaningless.
Это же глупо.
It's meaningless.
Это бессмысленно.
It's completely meaningless.
Совершенно бессмысленно.
I said, it's meaningless.
И еще раз, бессмысленно.
It's meaningless now.
Оно больше ничего не значит.
It's hard to realize one day that you're meaningless.
Так страшно в один прекрасный день понять, что ты никому не нужна.
It's meaningless after all.
Все-таки это бессмысленно.
But it's all meaningless.
Но это работа в пустоту.
I know it's a meaningless extravagance, but I had to have it.
Я знаю что это бессмысленное расточительство, но я должен был ее заполучить.
But it's become so meaningless to write this way :
Но писать таким образом стало абсолютно бессмысленно.
- What? It's all meaningless.
- От него же толку нет.
And it's those meaningless, purposeless, blather calls.
И эти бессмысленные, бесцельные, длинные звонки.
It's meaningless. If none of this means anything, why kill the President?
Другие потому, что они из Миннеаполиса.
It's all just a... A random lottery of meaningless tragedy in a series of near-escapes.
"Сын, все ответы здесь, внутри".
Maybe it's because I sometimes get a flash about how meaningless all this crap is.
Может это от того, что иногда у меня возникает мысль о том, как бессмысленна вся эта чушь.
Without life, it's meaningless.
Бех жизни это не имеет смысла.
It's meaningless.
Это не имеет смысла.
It's meaningless if you leave me here
И оставлять меня здесь бессмысленно.
It's the easiest thing to claim and impossible to refute. That's what makes it a meaningless standard.
Очень просто заявить о таком ущербе, а оспорить его невозможно.
First of all, it's meaningless.
Во-первых, это бессмысленно.
I know it's meaningless to mention... but a detective planted the evidence that convicted me.
Я знаю, что бессмысленно это говорить... но детектив подбросил ту улику, благодаря которой меня осудили.
It's not music, it's just meaningless sounds.
Это не музыка, это только бессмысленные звуки.
You must repent your sin with all your heart to the proper authority, otherwise it's meaningless.
Ты должна всем сердцем покаятся в своем грехе человеку, наделенному надлежащими полномочиями, иначе это бесполезно
It's working already. I'm so meaningless, I'm invisible.
Ёто уже действует. я настолько незначителен, что даже невидимый.
"That line -'Everyone's bisexual'- it's a very popular thing to say right now." "But personally I think it's meaningless."
"Сейчас просто модно говорить, что мы тут все бисексуалы, но думаю, что для каждого в отдельности, это бессмыслица."
It's so fucking meaningless.
Это так, блин, бессмысленно.
It's a meaningless title.
Это слово не имеет смысла.
You're right, it's all meaningless.
Ты права, ничто не имеет смысла.
It's a meaningless word.
Да, я говорю, как трус.
Or we can both agree that it's a meaningless event and not go at all.
Или мы можем вообще не пойти, договорившись о том, что это бессмысленное событие.
Yet even in certain defeat, the courageous Trager secretly clung to the belief that life is not merely a series of meaningless accidents or coincidences. Uh-uh. But rather it's a tapestry of events that culminate in an exquisite, sublime plan.
Но даже после сокрушительного поражения, отважный Трегер всё равно тайно придерживался убеждений, что жизнь является не набором бессмысленных случаев и совпадений, а напротив – цепочкой событий, связанных в единый вселенский план.
I don't know, but as a statement, it's meaningless.
Не знаю, но это какая-то бессмыслица.
- Founder of EST - The real point to the EST training was to go down through layer after layer after layer after layer until you got to the last layer and peeled it off where the recognition was that it's really all meaningless and empty.
Вернер Эрхард - основатель EST : Главным в тренинге EST было идти внутрь слой за слоем, слой за слоем, до тех пор, пока вы не доберётесь до последнего слоя и снять его когда возникает осознание, что что всё бессмысленно и пусто.
EST went a step further, in that people began to recognize that it was not only meaningless and empty, but that it was empty and meaningless that it was empty and meaningless, and in that there's an enormous freedom.
EST пошёл на шаг дальше, в нём люди начинали осознавать что это не только бессмысленность и пустота, а это пустота и бессмысленность, пустота и бессмысленность, и что в этом есть огромная свобода.
But it's not meaningless.
Но оно должно что-то значить.
Yeah, look, it's just a meaningless fling, okay?
Слушайте, это всего лишь пустая интрижка, ясно?
Anyone can say "I'm sorry", but it's meaningless.
Сказать "прости меня" очень легко, но это ничего не значит.
This man is dead. If you don't want his death to be meaningless it's time for you to become a man and get your people into Cameroon!
Ётот человек мертв. ≈ сли не хочешь, чтобьI его смерть бьIла напрасной будь мужчиной. " ьI должен доставить этих людей в амерун!
It's all true! But it's meaningless of realistic things
Как ты не понимаешь, Людо, так нельзя, это же всё происходит в реальности.
But it's not going to work because a future of meaningless one-night stands and problematic penises is not what you want.
Но ничего не получается, потому что будущее из бессмысленных знакомств на одну ночь и проблем с пенисами - не мечта всей твоей жизни.
Whoa, whoa. Don't start throwing that word around like it's meaningless, okay?
Эй, не надо раскидываться такими словами.
I always found an excuse so I didn't have to deal with what I didn't like It's quite meaningless, isn't it? No matter what kind of master they are they didn't become masters just in one day
449 ) } И не стоит спрашивать - "это мне на кой"? 448 ) } Сила и приемы не даются просто так. 447 ) } Не тормози и вкалывай сутки напролет! 447 ) } И брось с горы высокой только так!
Therefore, it's meaningless.
Следовательно, всё это бессмысленно.
I mean, it's as meaningless As me saying, " oh, hi.
Это так же бессмысленно, как если бы я сказал : " О, привет!
It's noisy, vulgar, and utterly meaningless.
Это шумно, вульгарно и совершенно бессмысленно.
So if we're not conscious of it, it's meaningless, isn't it?
Чем старше я становлюсь, тем больше мне нравится западное побережье. Там, где солнце садится.
It's meaningless to give such a thing to a forgotten god.
Бессмысленно давать такие вещи Забытым Богам.
It's meaningless, but it might calm her down.
Бессмысленно, но может это ее успокоит.
If this is how things are, no matter what I do, it's meaningless...
Тогда мне, что ни делай, всё едино!
I break up, then I find some cute guy, and then it's just 36 meaningless hours of... you know.
Я расстаюсь, потом нахожу другого милого парня, а потом следуют 36 часов бессмысленного..... сам знаешь чего.
If I can't be his girlfriend, it's meaningless to stay in love with him.
то и любить его смысла нет.
meaningless 41
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72