It's my house Çeviri Rusça
762 parallel translation
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me?
Франц. Я полагаю, что мой муж все вам рассказал. И это полностью ваша вина, что я оказалась в такой безвыходной ситуации.
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me? Franz :
Франц....
They took a little house in the Bronx. And it was in that little house that Abraham Lincoln was born, much to my father's surprise.
Они купили маленький домик в Бронксе, и именно в этом доме... когда-то родился Авраам Линкольн, что достаточно сильно удивило отца.
And when you're finished, we can take him across to my house, it's just a few steps.
А когда вы закончите, мы можем отнести его к нам домой, это всего в двух шагах.
You know, it's a funny thing, now that it's all over, my corns is burning like a house afire.
Знаете, что забавно, теперь, когда все кончено, мои мозоли горят, словно дома пожар.
But it was my Mother's house... i can't put it into words, it's... nonsense.
Но это был дом моей матери... Я не могу выразить это словами, это... ерунда.
But it's my house now... Pam's and mine.
Но это сейчас мой дом, Пэм и мой.
Home, is in a small alleyway, across a small bridge, it's the back gate of my house.
Наш дом стоит в проулке прямо за мостом.
He's going to send it to my house. If he likes it.
Он пришлёт его мне домой, если он ему понравится.
I'm sorry but it's my house and I won't give up my hobby just to please him.
Я сожалею, но это - мой дом и я не буду бросать мое хобби только, чтобы понравиться ему.
It's around the corner from my house.
Это рядом с моим домом.
It's a poor fellow over in my lodging house, sir. He's got a fever, and he's coughing his heart up, sir.
- Один бедняга в моей харчевне слишком сильно болен.
Come to my house now, it's nearby.
Пошли теперь ко мне домой, это рядом.
It's my house in heaven
Это мой небесный дом.
It's closer to my house... and yours
Это ближе к моему дому... и твоему.
By flattering Patanè's silly vanity, it was easy to lure him to my house on the pretext of requesting his expert advice on some crusty old frescoes on the living room ceiling.
Играя на тщеславии Кармело Патанэ, было нетрудным затащить его в мой дом, якобы чтобы узнать его мнение о старой мазне на потолке нашей гостиной.
You have to admit, Mr. K., it's in the interest of all my guests to keep our house completely beyond reproach.
Я в интересах жильцов должна заботиться о добром имени дома. О добром имени?
It's my house.
Это мой дом.
You think she believed that story about it being my uncle's house?
Думаешь, она купилась на сказку про то, что это дом моего дядюшки?
- Because it's my house.
- Что-то не так. Это мой дом.
It's a good thing you're not my wife... or I'd throw him out of the house.
Хорошо, что ты не моя жена. А то я бы выставил его за дверь.
- It's my house.
- Это мой дом.
It's my house, you know.
Это мой дом, понимаешь.
It's my bloody house!
Это мой дом!
It's not a good day, with this filth in my house...
Никакой он не добрый, пока эта мразь у меня в доме...
It's a house that my father bought just after World War I ended, from a Polish chemist.
Этот дом купил мой отец. После первой мировой войны. У польского инженера.
My house is full of rubble. Water's running down the walls! After what you've done it's a wonder the building's still standing.
Мой дом завален мусором, со всех сторон течет вода, но, глядя на то, что вы сделали, я удивляюсь, что дом вообще еще стоит.
Rabbi Hannuka, forgive me, but it's scandalous not to eat kosher in my house!
Мудрей Ханука, прости, но это уж чересчур. Не кошерная еда в моем доме? !
It seems to make me return to the place, poignantly dear to my heart, where my grandfather's house used to be,
Он будто пытается заставить меня вернуться в те до горечи дорогие места, где стоял дом моего деда,
It's at my house.
Она у меня дома.
- It's not my fault, it's Marjenka We were newly-weds and had to furnish our new house.
Я НЕ ВИНОВАТ, ЭТО ВСЕ МАРЖЕНКА Я БЫЛ НАВЕРХУ И ДОЛЖЕН БЫЛ УСТРОИТЬ ДОМ
For many reasons I cannot sell the vineyard - because it is the last land to bear my name, because otherwise I would end up in someone else's house because it suits the farmers so, because anyway I am alone.
По многим причинам я не могу продать виноградник - потому что это последняя земля, которая носит моё имя, потому что иначе я кончу в чужом доме, потому что фермерам так удобнее, потому что я всё равно один.
To see what appearance they'd put on after this week of changing weather. But I admit that it was out of curiosity to see you... was behind the reason for my wishing... to be invited to Mr. Seymour's house.
Посмотреть, что с ними сталось за эту неделю переменчивой погоды, но, каюсь, мадам, именно оттого что мне любопытно увидеть вас, я и добивался приглашения в дом Сеймуров.
You know, it's times like these, when I see two great people... like you and Mary get the house of your dreams... well, my job becomes something more than just a thing you do from 9 : 00 to 5 : 00.
Знаете, когда я вижу, как такие прекрасные люди как вы с Мэри, получают дом своей мечты моя работа становится не просто протиранием штанов с 9 до 17.
I don't have it here, it's at my house.
Но она не здесь, а в моем доме.
You come to my house. It's my turn to invite you.
- Давай всё-таки поужинаем у меня.
It's better if you come to my house.
В конце концов, лучше, чтобы ты приходил к нам.
It's my uncle's house.
Это дом моего дяди.
It's because I was at my cousin's house and I forgot my book there. Sir.
Я был у двоюродного брата и забыл у него свою тетрадь.
It's around the corner from... under the bridge from my house.
Это за углом- - под мостом.
- It's my house.
Это мой дом.
- It's my house.
Мой.
I know it's your house and all that sort of thing, but it's my pigeon now.
Но сейчас это мое дело.
Oh, it's my house.
О, да это мой дом.
No... it's my uncle Rege's house.
Нет, дом принадлежит моему дяде
If it's on the way, could you drop me at my house?
Если это по пути, может, подбросите меня до дома?
It's my brother's house.
- Это дом моего брата. Он заплатит.
It's my house, isn't it?
Вы не у себя дома.
- Let's make it at my house.
- Отметить большим приёмом в моём доме.
- It's my house, it's my option!
– Мой дом, мое желание!
Some guy left it over at my mother's house.
Какой-то мужик забыл его у моей мамы.
it's my birthday today 36
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my turn 253
it's my life 160
it's my brother 85
it's my mother 112
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my turn 253
it's my life 160
it's my brother 85
it's my mother 112
it's my boyfriend 25
it's my job 398
it's my dad 141
it's my choice 57
it's my duty 52
it's my husband 56
it's my name 47
it's my wife 81
it's my 133
it's my father 64
it's my job 398
it's my dad 141
it's my choice 57
it's my duty 52
it's my husband 56
it's my name 47
it's my wife 81
it's my 133
it's my father 64