It's my job Çeviri Rusça
1,835 parallel translation
As a dad, it's my job to give my kids confidence and let'em know what they're capable of.
Как папы, это - моя работа, придать моим детям уверенности и знание на что они способны.
It's my job to ensure the survivor knows everything about this process.
Это моя работа - убедиться, что подопечный знает все об этом процессе.
It's my other job.
- Это моя другая работа.
It's my job.
Это моя работа.
It's my job description.
Это моя прямая обязанность.
So if it's okay with you guys, I would like to ask Ron for my job back.
В общем, если вы, ребят, согласны, я бы хотел попросить Рона вернуть мне мое место.
It's not my job to care.
Это не моя забота.
- It's my job.
- Это моя работа.
That's not my job, hon. It's yours.
Это не моя работа, милая, а ваша.
Thank you, Mr. Argos, but I think it's my job to figure out what is crap.
Спасибо, мистер Аргос, думаю, это моя работа разобраться, что это за дерьмо.
Juliet has a problem, and as the man... It's my job to fix it.
У Джулиет проблема, и как мужчина... это моя работа, решить ее.
This is my first time doing a job like this. So to me, quitting like that, without a reason, just giving up and quitting, is unthinkable. It's the end.
А такая работа у меня впервые просто отказаться и убежать... это конец я бы не сходила с ума?
It's the same when looking for a job. "I can do it", "I will be able to do it." I kept on thinking like that, so my wish came true.
Так же и при поиске работы у меня получится! и мое желание осуществилось но ты невероятно счастлива
It's my job.
Этo мoя paбoтa.
You know, sir, it's days like these that I really hate my job.
Знаете, сэр, в такие дни я ненавижу свою работу.
And it's my job, Victor, to help them meet halfway.
Моя работа, Виктор, в том, чтобы как-то их сблизить.
For the rest of you, I am Meredith Vickers, and it's my job to make sure you do yours.
Для остальных, я Мередит Викерс, и убедиться в выполнении вашей работы - моя забота.
It's one of my favorite parts of the job.
Это моя любимая часть работы.
- It's my job to tell him that.
- Но это моя работа, сказать ему об этом.
If they attack the capital it'll make my job a lot easier. That's all.
Если они нападут на столицу, это упростит мою задачу, только и всего.
It's not my job to look out for you.
Не мое дело следить за тобой.
- It's my job. God.
Это - моя работа.
-... can make others... - Because it's my job!
- Потому что такова моя работа!
But that's not my fucking job to figure out, is it?
Это блядь не моя работа, выяснять детали, понятно?
- Jill, it's my job.
Джилл, это моя работа.
Nonsense, it's my job.
Ерунда, это моя работа.
Because it's not my job to make you feel good about yourself anymore.
Потому что это больше не моя обязанность Заставлять тебя чувствовать себя хорошо.
It's my job.
- Работа такая.
- It's a job. It's my job.
Этот ребенок - моя работа.
It's not my job to carry the bastard up and down the stairs.
Это не моя работа, отводить вверх и вниз по лестнице этого ублюдка.
Look, I'm not saying it was me with the freezer, but I admit that's my responsibility, but that--that is not my job.
Холодильник хоть и не я оставил, но готов за это отвечать. Но вот такое делать - не моя работа!
I don't think you should be so hard on yourself, cos it's my job.
Я не думаю, что ты должен быть так суров к себе, это же моя работа.
Please understand that it's my job.
Прошу понять – это моя работа.
It's my job to get into places I haven't been invited.
Это моя работа, проникать туда, куда меня не приглашали.
Well, it's hardly my job to say.
- Ну, это не моя сфера деятельности, чтобы говорить.
Nah, man. I got to get me a job. If I don't get one in two weeks, my probation skank's gonna do it for me, and I'm gonna end up losing a fucking limb at the meat packing plant.
Мне надо искать работу. что потеряю конечность на заводе по упаковке мяса.
You may be an adult, but you're still my daughter, and it's my job to protect you from errant wieners.
Ты возможно уже и взрослая, но ты всё же остаёшься моей дочерью, и моя работа состоит в том чтобы защищать тебя от всяких болтающихся сарделек.
They made sure we all had a right to religious freedom, and it's my job to protect that.
Они обеспечили всем нам свободу вероисповедания, и моя задача - защищать ее.
( Woman ) It's one of the top performing passenger planes in the world. The plane has met with nothing but praise from the aviation community. ( Woman ) I could lose my job.
Это самый успешный пассажирский самолет в мире, заслуживший похвалу от авиационных специалистов.
Two people used to do my job, and now it's just me.
Раньше мою работу делали двое, а теперь - только я. Это не оправдание.
The way you walk, the way you sing, - the way you dress. - It's my job to look like this.
то, как ты идешь, то, как ты поешь то, как ты выглядишь ( во что одета ) это моя работа, выглядеть так твоя работа заботиться обо мне и нашем доме я бросил бейсбол почему ты не можешь отказаться от кино
It's my job to deliver on our agreement.
- Моя задача выполнить наш договор.
It's my job to know when people are hiding something.
Это моя работа знать, когда люди что-то скрывают.
Then it's a good job I learnt my lines. - See you later.
Тогда хорошо, что я всё выучила.
It's just part of my job.
Это часть моей работы.
Maybe it's because I'm technically still married, or maybe because I'm kind of married to my job. I don't know.
Может, это из-за того, что я всё ещё формально замужем, или может, из-за того, что я вроде как замужем за своей работой.
It's not my job.
Это уже не моя работа.
It's my job to protect you.
Это моя работа - защищать вас.
It's my job to protect you.
Защищать тебя, это моя работа.
It's all predetermined by mathematical probability, and it's my job to keep track of those numbers, to make the connections for those who need to find each other... the ones whose lives need to touch.
Это все предопределено математической вероятностью, и моя работа заключается в том, чтобы отслеживать эти числа, чтобы связать тех, кому нужно найти друг друга... тех, с чьими жизнями нужно соприкоснуться.
I'm her father, it's my job to protect her, and I blew it.
Он причинил много страданий твоей маме. А так как я ее отец, то это моя обязанность - оберегать ее, и я ее завалил.
it's my birthday today 36
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my turn 253
it's my life 160
it's my brother 85
it's my mother 112
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my turn 253
it's my life 160
it's my brother 85
it's my mother 112