It's not bad at all Çeviri Rusça
38 parallel translation
It's not at all bad.
Совсем неплох.
You should, it's not bad at all. I've never had it before.
Ну и зря, довольно сносное вино.
I hate to admit it, Jack, but it's not a bad idea at all.
Неприятно это признавать, Джек, но это очень неплохая идея.
It's not bad at all.
Совсем неплохо.
It's not bad at all.
- Да нет! Вовсе не страшно.
It's very rum - but nevertheless, she's not at all a bad novelist.
Странно, но Мокридж совсем не плохая писательница.
It's not bad at all.
Перон, попробуй кофе. Плохой?
It's not bad at all.
В конце концов, тебе не вредно.
It's not bad at all.
Это совсем не плохо.
It's not bad at all.
Очень даже неплохо.
''I don't give a fuck but it's not bad at all! "
Мне на это плевать, но фильм прекрасный.
- It's bad form. - No, not at all. I should have introduced myself.
извините, что не зашёл и не познакомился с вами.
Actually, it's not bad at all.
Вообще-то, даже неплохо.
It's not bad at all.
Неплохо!
No. It's not really bad at all.
Это вообще не плохо.
It's not bad at all!
Это так здорово!
It's not bad at all!
Вообще-то неплохо выглядит, знаешь?
- Yes, it's not bad at all.
- Да, и вроде неплохие.
No, it's... it's not... no, not bad at all.
Нет, это... это не... да, это совсем не плохо.
It does look, not brilliant, but it's really not bad at all.
Это действительно выглядит не блестяще, но на самом деле совсем неплохо.
But I think he likes you, honestly, so maybe it's not a bad thing at all.
Но, по-моему, ты ему нравишься, честно, значит, не все так плохо.
I think he likes you, so maybe it's not a bad thing at all.
Но, по-моему, ты ему нравишься, значит, не все так плохо.
Peter, I got to admit, it's not bad at all.
Питер, признаю, тут совсем неплохо.
Actually, it's not bad. It's not bad at all.
На самом деле это не плохо, совсем не плохо.
Really, it's not bad at all.
Хэллоуин, как-никак. Честно, все не так плохо.
But it's not bad at all for the beginning of the revolution.
Но совсем неплохо - для начала революции.
No, it's not bad at all, I think it's a great thing.
Нет-это совсем не плохо, наоборот это здорово.
For that sort of money, I was expecting a sort of Scout hut with windscreen wipers, but I've got sat nav, I've got air conditioning, central locking, electric windows, power steering, it's really not bad at all.
За такие деньги я ожидал что-то вроде хижины скаута с дворниками на стекле, но получил спутниковую навигацию, кондиционер, центральный замок, электростеклоподъемники, усилитель руля.
As long as you can laugh at other people's misery, it's not all bad.
Раз ты ещё можешь смеяться над чужим горем, значит, ещё не всё потеряно.
- No, it's not bad at all.
- Нет, это очень даже неплохо.
- It's not bad at all.
- Да, совсем неплохо.
All I can tell you is, I woke up in my hut at seven o'clock this morning with the worst hangover I've had in years... but, eh, it's not all bad news.
Всё, что я могу сказать, я проснулся в своей хибаре в 7 часов утра с самым ужасным похмельем за все годы... но, это неплохая новость.
No, it's not bad at all.
Ничего не плохо.
Well, not a bad start, I suppose. But the problem with finding anything at all is that it whets one's appetite.
Полагаю, для начала неплохо, но проблема в том, что стоит хоть что-то найти, и тебе сразу хочется большего.
I also learned it's not a bad idea to keep almonds in your pocket at all times in case of emergencies.
Я так же научилась, что не плохо всегда иметь орехи в кармане на экстренный случай.
Well, it's not that bad at all, Tara.
Всё не так ужасно, Тара.
It's not a bad idea at all.
Это вовсе не плохая идея.