It's not that important Çeviri Rusça
259 parallel translation
- It's very important for you to understand that this is not the way that we conduct ourselves, and of course we will pay for it, so if you just send us the cost, we'll reimburse you for the window.
Так важно, чтобы вы поняли, подобное поведение нам не присуще и мы, разумеется, всё оплатим, так что, если вы пришлёте нам счёт, мы покроем стоимость издержек за окно.
Oh, it's not that important.
Ну, это не так важно.
Oh, the money's not important, it's what happened to the girl and what we all did to her that matters!
Плевать на деньги! То, что случилось с девушкой и что мы сделали для этого - гораздо важнее!
The important thing is that it's not serious.
Главное чтобы ничего серьезного.
It's not that important, if it means this much to you.
Это не так важно, как твои чувства.
It's not that important.
Все это не столь уж важно.
It's not just a matter of being competent. The issue is much more important than that.
Проблема не только... в некомпетентности, я хочу сказать, проблема намного серьезнее
No. lt's not that important, is it?
А Вы?
It's not the money that is important, no, I don't have it.
Дело не в деньгах. - Сколько...
It's the effort that's most important, not what we achieve. lsn't it?
Самое важное - это усилия, а не достижения. Не так ли?
Not that it's important, but, uh, do you think it sounds too risque for an anchorman to say he sleeps in the raw?
Не говори ей, что мы идем в кино, а то она увяжется с нами. И ты согласишься. Она как-то истерично звучала.
Well on principle... always go and tell your papa. But there are things not that important... when it's best not to say anything.
Ну в принципе... всегда нужно советоваться с отцом. о которых лучше никому ничего не говорить.
It's not so much that he stopped, but that he stopped only once that is important.
Хорошо, что не просто остановился, а что остановился всего раз, вот что важно.
No, it's not that important, we just won't smoke
Нет. Сейчас это не так важно. Просто не будем курить.
It's obvious that notice is not important here.
Очевидно, что уведомление не играет здесь никакой роли.
That's not the only thing in life, but it is the most important.
Это не единственное занятие в жизни, но самое важное.
Look, that they sit and sing all night, is their problem, I don't want to get involved ; it's not important what I think it does to the atmosphere of the band and to the name of the girls on the whole base,
Ц "о, что они сид € т и поют всю ночь Ц это их проблема. я не хочу в это вмешиватьс €, и не важно, как это вли € ет на атмосферу в ансамбле, " на мнение о наших девушках в штабе.
It is a miniature from the cycle... but that's not important.
Небольшую... Это миниатюра из цикла... Это не важно.
When making modifications, it's extremely important to shut everything down, except that which is not necessary to shut down. "
Проводя модификацию, чрезвычайно важно отключить все, за исключением того, что ни в коем случае нельзя отключать.
It's a big building with patients, but that's not important.
- Это большое здание с пациентами. Но я сейчас не об этом.
You know they're not more important. It's just that they're leaving.
Знаешь, дело не в том, кто важнее, просто они уезжают.
But it's not just Brian. The guilt is a family guilt, and that's why it's very... important - we've got to get your husband in here right now.
Виновата вся семья, поэтому очень важно, чтобы ваш муж начал посещать наши сеансы.
Besides, it's not that important.
Кроме того, не столь это важно.
- If it's not that important, why am I doing it?
- Если это не так важно, зачем я делаю это?
It's important to prove that we are not imposters
Мы подтвердили свою личность.
It's not their color that's important.
Люди различаются не по цвету кожи, а... Вот по этому.
That's not important, is it?
Это не важно, верно?
But it's important that a man changes the right things in his life... not his sense of duty, not his sense of loyalty.
Важно, чтобы человек стремился изменить в своей жизни действительно нуждающиеся в этом вещи, а не чувство долга или преданности.
That's not important, it's not your job to protect people!
Ваши обязанности защищать людей!
Camille said that it's important to love the sinner but hate the sin, so that, uh... you're allowed to feel the desire but not act on that desire.
Камилла сказала : важно любить грешника, но ненавидеть грех, то есть позволительно ощущать желание, но... действовать на основе этого желания нельзя.
It's not what you do, or the money you get - it's the meaning behind the thing you do that's important.
Важно не деньги, и не работа, которую делаешь, а то, почему тьi это делаешь. Вот это важно.
No, it's not that important.
Нет, это не так важно.
You know, the thing about being upset is that... besides it sometimes being a turn-on to women... it's not a state you wanna be in when making important decisions... like going to the press, wouldn't you agree?
Что касается состояний удрученности... кроме того, что они заставляют иногда обращаться к женщинам... то, что это не то состояние, чтобы принимать серьезные решения... такие как обращение в прессу, ты не согласен?
It's important you know, that I did not buy these at a smut store.
Я купил это не в какой-нибудь непристойной лавке.
It's not important. That's only a ritual.
Это просто ритуал.
It's so important to your future that you not finish that sentence.
Подумай о будущем, и не заканчивай эту фразу в своих же интересах.
It's not important that you understand- - only that you carry out my instructions precisely.
Важно, чтобы ты не понимал... а чтобы в точности исполнял мои указания.
It's not that important
Это не важно.
It's not that important...
Но это не столь важно...
It's very important for me to get across the fact that I am not a victim.
Это очень важно для меня - объяснить тот факт, что я не жертва.
Once a woman decides that's it's not important- -
Когда женщина решает, что это неважно,..
Not your sympathy- - it's your understanding that's important to us.
Не твоя симпатия, а твое понимание - вот, что важно для нас.
It's really not that important, okay?
Это не так важно, хорошо? Хорошо.
It's just because... Not that that's important, but there's all that business about custody.
Не то, чтобы это было очень важно, но эти формальности с опекой.
Guess it's not that important.
Я ушёл из спорта, когда они были младенцами.
- What's important is that it's not for free.
- Важно то, что эта информация имеет свою цену.
It's not important that everybody gets to play.
Не важно, что кто-то не примет в ней участие.
There's a man who's pursuing us, and it is very important that he not find us here.
Нас преследует человек, и очень важно, чтобы он не нашёл нас здесь.
It's not that important.
Все это не так уж и важно.
Listen, it's not that important.
Послушайте, это не так важно
I think there is only one sort of poetry and that the form of expression of that poetry is not that important, whether it's film, painting, engraving, collage or ceramics.
Я думаю, что поэзия едина, и в какой форме она выражена - это не так важно, будь это фильм, рисунок, гравюра, коллаж или керамика.
it's not fair 795
it's not 5855
it's not that difficult 19
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not that good 18
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's not a big deal 561
it's not 5855
it's not that difficult 19
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not that good 18
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's not a big deal 561
it's nothing new 26
it's nothing fancy 21
it's nothing i can't handle 24
it's not like that 768
it's not that bad 484
it's nothing personal 210
it's not my fault 634
it's not really my thing 26
it's not important 386
it's nothing special 39
it's nothing fancy 21
it's nothing i can't handle 24
it's not like that 768
it's not that bad 484
it's nothing personal 210
it's not my fault 634
it's not really my thing 26
it's not important 386
it's nothing special 39