It's nothing personal Çeviri Rusça
246 parallel translation
It ain't nothing personal. He bought a truck and he's gotta pay.
Послушайте, парни, лично мне от него ничего не надо, но он взял в рассрочку борт, а платить не желает.
It's nothing personal.
Ничего личного.
" There's nothing personal in it, you understand, but it just has to be done.
"Ничего личного, сам понимаешь, но нужно это сделать."
It's nothing personal, Mrs. Mulwray.
миссис Малврэй.
Really, it's nothing personal.
Честно. Ничего личного.
It's nothing personal, but nobody would follow you into a gang fight.
Ничего личного, но никто не пойдёт за тобой на бой.
Nothing personal. It's just that I'm a little overcautious.
Никаких личных претензий.
It's nothing personal.
Ќичего личного.
It's nothing personal.
Это не только мое мнение.
Look, it's nothing personal.
Hичeгo личнoгo.
Not what I would consider a home. I mean, there's nothing personal in it.
Я не могла бы считать такое домом.
Sorry, it's nothing personal.
Извини. Ничего личного.
- Or didn't care. There's nothing of strategic value, just personal logs and files on Bajoran terrorists. But it is a glimpse into Cardassian minds.
Ну, тут нет ничего стратегически важного только кое-какие личные записи и досье на некоторых баджорских террористов зато мы получили представление о мнении кардассианцев.
- It's nothing personal, Lawrence.
- Вы подослали мальчишку. - Это вас не оправдывает, Лоуренс.
Now, it's nothing personal, kid.
Не бойся, малыш.
It's nothing personal. I'm just doing my job.
Ничего личного Я выполняю свою работу
It's nothing personal.
- Ничего личного.
" It's nothing personal.
" Ничего личного.
Well, it's nothing personal, captain.
Ну, ничего личного, капитан.
He's built a multimillion-dollar empire... out of dupin'the American public... with this scheme- - movement--and it's nothing more than a series of rambling... solipsistic musings about relieving oneself... of all sense of personal responsibility... and responsibility to the community too.
≈ му удалось образовать свою мул № "имиллионную империю, дурача американцев своей, так называемой," схемой ". Ётим "движением", которое € вл € етс € не более чем набором беспор € дочных солипотических размышлений, направленных на то чтобы освободитьс € от ответотвеннооти. Ћичной и перед общеотвом.
It's nothing personal, Quark.
Ничего личного, Кварк.
No, it's nothing personal, it's just... that here in Chinatown with all these nuts crawling, masochists and all kinds of...
Не обижайся, просто в Китайском квартале столько психов, мазохистов и всяких...
I'm sure it's nothing personal.
Я уверен, вы это не лично.
Don't worry. It's nothing personal.
Не беспокойся.
- It's nothing personal.
- Не воспринимай так близко к сердцу.
Sorry, it's nothing personal.
Прости, ничего личного.
Please, it's nothing personal.
Ничего лично здесь нет.
Of course, it's nothing personal, Georgia.
Ничего личного, Джорджия.
- It's nothing personal.
- Hичeго личного.
It's nothing personal.
Не обижайся.
I'm gonna have to search you. - It's nothing personal.
Простите, но я должен вас обыскать.
It's not about personal freedom, and it has nothing to do with safety.
Это не имеет никакого отношения к личной свободе и не имеет отношения к общественной безопасности.
Gee, thanks. Look, it's nothing personal.
Слушай, не бери близко к сердцу.
Just, you know, it's nothing personal.
Я просто, знаешь... и это ничего личного.
It's nothing personal, Deputy Director.
Ничего личного, заместитель директора.
Besides, it's nothing personal.
В нём нет никакой личной информации.
I like it out here. And you don't like it in there? It's nothing personal, it's just...
Мы лишились команды проверенных людей и возможно потому, что кто-то заранее знал об их миссии.
- It's nothing personal.
- Тут ничего личного.
Because nothing, absolutely no nothing personal. It's just I don't... I never give my number out.
Здесь нет ничего, абсолютно ничего... ничего личного, просто я не... не даю свой домашний номер.
It's nothing personal, it's just business.
Ничего личного, это просто бизнес.
It's nothing personal.
Здесь нет ничего личного!
You know, it's nothing personal.
Ты знаешь, ничего личного.
It's... nothing personal.
Ничего личного.
Nothing personal. It's a fetish.
Ничего личного.
Bree, it's nothing personal, but I never socialize with clients.
Бри, ничего личного, но я никогда не общаюсь с клиентами.
I'm sorry, it's nothing personal.
Прости, Хулио, ничего личного
It's nothing personal.
Здесь нет ничего личного.
It's nothing personal.
Ничего личного, мне никто не нравится.
And it's nothing personal. I just think that if he were there, people wouldn't be able to relax, you know, have fun.
И ничего личного, просто, мне кажется, если он придёт, никто не сможет расслабиться, отдохнуть.
It's nothing personal. I promise.
Ничего личного, обещаю.
- It's nothing personal.
- Ничего личного.
it's nothing 2788
it's nothing fancy 21
it's nothing new 26
it's nothing i can't handle 24
it's nothing special 39
it's nothing like that 138
it's nothing to be ashamed of 78
it's nothing serious 83
it's nothing bad 18
it's nothing important 17
it's nothing fancy 21
it's nothing new 26
it's nothing i can't handle 24
it's nothing special 39
it's nothing like that 138
it's nothing to be ashamed of 78
it's nothing serious 83
it's nothing bad 18
it's nothing important 17
it's nothing to do with you 28
it's nothing much 16
it's nothing really 21
it's nothing to do with me 40
it's nothing to worry about 59
nothing personal 212
personal 201
personality 39
personally 1142
personal space 21
it's nothing much 16
it's nothing really 21
it's nothing to do with me 40
it's nothing to worry about 59
nothing personal 212
personal 201
personality 39
personally 1142
personal space 21
personal reasons 34
personal stuff 24
personal business 22
personal log 17
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
personal stuff 24
personal business 22
personal log 17
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584