It's okay with me Çeviri Rusça
197 parallel translation
If my aunt wants this man to be my bodyguard it's okay with me. Just a moment, Mr. Grover.
Момент, м-р Грувер.
She can come, it's okay with me.
Пусть идёт с нами, я не против.
It's okay with the doctor, it's okay with me. It's in his hands now. - Thank you.
Что скажет доктор, то и я - теперь все в его руках.
If you want to go on it's okay with me, but take his burros with you.
Хочешь идти - иди, но забери с собой его ослов.
Sure. It's okay with me.
Конечно, я не против.
Okay, if you want to talk it over, it's okay with me.
Хорошо, если вы хотите обсудить это, делайте это без меня.
It's okay with me.
И этого мне достаточно.
It's okay with me, Ike.
Я не Айк Клэнтон.
He just keeps bringing me the bread. It's okay with me.
Он просто продолжает меня кормить, и я доволен.
It's okay with me.
Хорошо.
- It's okay with me.
- Почему бы нет.
Come with me. It's okay.
Вставай.
It's okay for me to stay with him.
Я там ночую иногда.
Is that okay with you? 'Cause it's not okay with me.
Ты согласен на это?
I know that seniors don't normally hang out with freshmen, so if I see you around school, and I say hi and you ignore me as usual, it's okay.
Я знаю, как старшеклассницы относятся к младшим, и если я завтра в школе поздороваюсь с тобой, ты меня даже не заметишь.
- Okay, I'll take with me, but it's a secret.
- Нет! Хорошо, возьму тебя с собой, но это секрет.
But if it's okay with you. I would like Sharon Kay to come with me.
Но если вы закончили, я бы попросил Шерон Кей пройти со мной.
You want a parakeet, it's okay with me.
Не вопрос. Мне всё равно.
It's okay with me.
Ну я не против.
Hey, Paulie, it's okay with me.
Эй, Поли, я не против.
- Sure, it's okay with me.
Ну конечно, я не возражаю.
Come with me over to Hardin's house, okay? I saw him with Sonny's crucifix yesterday. - If I can find it...
Пойдём со мной в дом Хардона, я видел вчера у него распятие Сони, если я смогу найти его...
- Not me. So long as I don't know these guys personally, it's okay with me.
Пока я не знаком с ними лично, я не против.
But as long as you're okay with it, it's fine with me.
Но если ты не волнуешься, то и я не буду.
- It's okay with me.
- Не возражаю.
If you wanna drink, it's okay with me.
Если хочешь выпить, то я согласен.
- Well, we'll have... to check with your mom. But it's okay with me if your friends sleep over.
Ну, мы, конечно, спросим у твоей мамы, но я, в принципе, не против, чтобы твои друзья у нас заночевали.
If you don't want to go, it's okay with me. I'm going after Ballard anyway.
Если вы боитесь, ничего страшного, я разберусь с Баллардом в одиночку.
Hey, whatever you gotta say to get through this, it's okay with me.
Говори что хочешь, если это тебе поможет. Я не против.
It's okay with me if you want to represent Kimmie.
Я не против, чтобы ты представляла Кимми.
It's okay if you don't share it with me.
Ничего страшного, если ты не хочешь делиться этим со мной.
It's okay with me if you're going to be staying in grandpa's house.
Я не против, что вы опять будете жить в доме дедушки.
You and me both, pal. Okay. Let's just get it over with.
Ты и я, вместе приятель, давай это сделаем.
You know, Bern and I have a really open relationship... and I just want you to know it's okay with me.
Знаю, у нас с мужем договор хотела сказать, что всё хорошо.
So it " s okay with me.
Я не против.
You can be the king. It's okay with me.
И знаешь что, по мне, ты можешь быть даже королём.
If you want to stay up a little while longer, honey, it's okay with me.
Если хочешь еще немного посидеть, я не против.
Well, it's okay with me if he's gay.
Если он будет геем, я согласен.
Yeah, it's okay. I mean, he did draw me with big hooters.
чем она есть.
I need you to tell me that it's okay to be with him.
Я хочу, чтобы ты сказал, что это нормально - мы с ним.
That's okay with me, really, it's fine.
я на это согласна, правда.
It's okay anyway This is my brother And I thought they could be on the float with me
Ладно, слушайте, это мой брат, и я надеялась, что они будут на платформе вместе со мной.
It's okay, they're with me. No metal of any kind.
— Никакого металла.
Tell me that it's okay with you that one day you may run into him.
- Скажите мне, что вы забыли и смирились с тем, что этот мерзавец ходит на свободе.
You come in to see a fucking Broadway show, you call ahead first, see if it's okay with me.
Зaхoчешь пoсмoтpеть дуpaцкoе шoу нa Бpoдвее, снaчaлa пoзвoни мне.
Is it okay with you that last week your husband was seeing me - and tonight he's hitting on little girls?
Тебе нравится, что на прошлой неделе твой муж встречался со мной - а сегодня пристает к маленьким девочкам?
It's okay with me if the animals die.
Я не против, если они сдохнут.
And it's okay with me if she gets seriously injured.
И я не против, если с ней тоже произойдет несчастный случай.
I know why you're doing this and it's okay with me'cause pretty soon you're gonna find out I'm hot stuff.
Я знаю почему вы так поступаете, но я не против, потому что довольно скоро вы поймете, что я не промах.
It's okay to drink when you're with me.
Всё в порядке, сестрёнка. Когда ты со мной, ты можешь пить.
I guess it's about wanting to know if... If you'd be okay with me dating Brian?
То есть, я хочу знать ты не против, если я буду встречаться с Брайаном?
it's okay 22028
it's okay to cry 25
it's okay now 61
it's okay to be scared 23
with me 1243
with men 23
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's okay to cry 25
it's okay now 61
it's okay to be scared 23
with me 1243
with men 23
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's warm 139
it's ok 4874
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's over 4654
it's cold 680
it's warm 139
it's ok 4874
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's just 7387
it's time to move on 61
it's time to go 391
it's like a fairy tale 19
it's not that difficult 19
it's not bad 367
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's just 7387
it's time to move on 61
it's time to go 391
it's like a fairy tale 19
it's not that difficult 19
it's not bad 367