It's only a dream Çeviri Rusça
48 parallel translation
I've told you about a dream I have, but I'm not sure it's only a dream.
Я рассказывала тебе про тот сон, и я уверена что это был не только сон.
I try. I try. I tell myself it's only a dream, but- - but it keeps coming back.
Говорю себе, что это просто сон, но... но он повторяется.
It's only a dream.
Это лишь сон.
- It's only a dream, Antó.
- Это лишь сон, успокойся.
It's only a dream.
Это сон.
But it's only a dream.
Но это всего лишь сон.
And then I wake up in a cold sweat. But everything's fine, because it was only a dream.
Я часто слоняюсь по кварталу и смотрю на девушек в кафе как сводница, отбирающая на работу в варьете.
It's only a dream.
Все хорошо.
It's only a dream.
Это просто сон.
It's only a dream.
Это только сон.
It's only a dream.
Только сон.
Good, if it's only a dream,
ЦЋадно, если это € мечтаю, тогда всЄ в пор € дке.
Relax... It's only a bad dream.
Успокойся, это просто кошмар.
- It's only a dream!
- Это только сон!
shame it's only a dream
Жаль, что это только сон.
- But it's only a dream.
Но это всего лишь сон.
Since it's only a dream, indulge your fantasies, Jack.
Это ведь, только сон, так отпусти свои фантазии, Джек.
Music is feeling, babe. The band may be a small dream, but it's the only one I've got.
Чтобы знать, что у тебя все в порядке.
It's the classic Oedipal dream. Only I was so frightened by my sexual urges to be with my mother that I transformed her into a man.
Только я был настолько напуган сексуальными побудительными мотивами быть с моей матерью что превратил ее в мужчину.
Maybe it's only a dream!
А может всё это только сон!
It's only a dream.
Это ведь только сон.
It's only a dream, angel.
- Это только сон, малышка.
For the moment it's only a dream of a naturalist... who's had enough of winter.
А! Пока это лишь мечта учёного, уставшего от зимы. А вы?
But all the drugs in the world aren't going to change the feeling that your whole life's been a dream and it's only now that you're waking up.
Но даже все наркотики мира не смогут изменить ощущения, что вся твоя жизнь была лишь сном, и только сейчас ты просыпаешься.
It was only a dream. It's gone now.
Это лишь сон, все позади.
If this is a dream, I hope I will never wake up If this is reality, even if it's only a moment, I don't care
Возможно, я преувеличиваю, но я думаю, что люди встречают друг друга, потому что их судьбы переплетены
It's only a dream, Alice.
Этo вceгo лишь coн, Алиca.
It's only a dream.
Этo жe coн.
It's only a dream.
Этo тoлькo coн.
It's only a dream.
Это всего лишь сон.
I've been having this recurring dream, only it's more than a dream.
I've been having this recurring dream, only it's more than a dream.
I thought it was our dream house, but I guess I'm the only one dreaming, because it's all a big fucking nightmare for you.
Я думал, это дом нашей мечты, но, похоже, я один тут мечтаю, потому что для тебя это - всего лишь гребаный кошмар.
Now for a guy whose only assets are 22 crappy white vans, it's pretty much a dream scenario, so I'm just going to ride this out, see where it takes me.
Так что для парня, единственный актив которого - 22 отстойных, белых фургона, это практически идеальный сценарий, и я собираюсь плыть по течению и узнать, куда меня вынесет.
It's only a dream wedding?
Так это свадьба в мечтах?
Open your eyes, it's only a dream.
Открой глаза, это всего лишь сон.
Ah, it's only a dream.
Это всего лишь сон.
It's the only thing from a dream that ever has.
Это единственная вещь из сна, которая когда-либо была.
It's as if Rovno was only a dream.
Как будто Ровно был только сном.
"It is not only the coolest-looking computer introduced in years, " but a chest-thumping statement "that Silicon Valley's original dream company is no longer somnambulant."
" Это не только компьютер с крутейшим внешним видом за последние годы, но и самоуверенное заявление, что одна из первых компаний Кремниевой долины больше не страдает сомнамбулизмом.
It's only a dream.
Это всего-лишь сон.
But it's only a matter of time before Sheldon has a bad dream and tries to climb into bed with the Leonard-shaped pile of pillows.
Но это лишь дело времени пока Шелдону не приснится плохой сон и он не попытается взобраться на кровать с похожей на Леонарда грудой подушек.
But that's just it. It's only a dream.
Это всего лишь мечта.
It's only a dream.
Просто сон.
I know it's a little soon, but, I mean, it's the only way our dream could come true.
Знаю, это немного поспешно, но это единственный способ воплотить нашу мечту.
it's only fair 72
it's only natural 75
it's only me 114
it's only a matter of time 121
it's only money 39
it's only temporary 79
it's only you 17
it's only 370
it's only gonna get worse 25
it's only been a few days 19
it's only natural 75
it's only me 114
it's only a matter of time 121
it's only money 39
it's only temporary 79
it's only you 17
it's only 370
it's only gonna get worse 25
it's only been a few days 19
it's only been 58
it's only a game 35
it's only a 17
it's only been a week 24
it's only for a few days 18
a dream 121
a dream come true 18
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's only a game 35
it's only a 17
it's only been a week 24
it's only for a few days 18
a dream 121
a dream come true 18
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's just 7387
it's time to move on 61
it's time to go 391
it's like a fairy tale 19
it's not that difficult 19
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's just 7387
it's time to move on 61
it's time to go 391
it's like a fairy tale 19
it's not that difficult 19