It's only been a week Çeviri Rusça
39 parallel translation
It's been only a week since we met.
- Подумать только : еще неделю назад мы не знали друг друга...
I hate it already and it's only been a week.
Я здесь всего неделю, но уже ненавижу это место.
It's been here a week, and it's only grown 17 percent.
Он здесь уже неделю, а вырос всего на 17 %.
- Well, it's only been a week.
Я одеваюсь так всего неделю.
It's only been a week.
Прошла всего неделя.
Prince Zuko, it's only been a week since your banishment.
Принц Зуко...
It's only been a week, Nathalie.
Это только - неделя, Натали.
Honey, I know it's only been a week, but I have missed you so much.
Дорогой, я знаю, что прошла только неделя, но я так скучала по тебе.
We're on the list now and she's thinking, "Come on, why are we waiting?" It's only been a week.
- Мы теперь в списке, и она думает : "Ну же, чего мы ждем?" - Прошла всего неделя.
It's only been a week, but you've really improved.
Прошла только неделя, но ты реально похорошела. Да.
It's only been a week.
Да и только неделя прошла...
You've been working so hard, and it's only a week.
Ты так усердно работала, а это всего неделя.
We've only been plugged in a week and every day it's, " Climb the building, then fight bugs.
Недели не прошло, как нас включили - и вот уже который день " Штурмуй здание, бейся с жуками.
No rush! It's only been a week.
Всего неделя прошла.
- This has only been a four-week intervention, so it's quite short.
Это всего лишь четыре недели - довольно короткий срок.
It's only been on the market a week.
Он всего неделю выставляется.
Bob, it's only been a week.
Боб, прошла всего неделя.
Well, it's only been a week, but yes.
Ну, всего лишь неделю, но да.
Ah, it's only been a week,
- Да ладно, всего неделя прошла,
You don't look like you're regretting stepping back from surgery at all. It's only been a week, but, uh, no.
Прошла только неделя, но, нет.
It's only been a week, but I can't complain.
Прошла всего неделя, но мне не на что жаловаться.
She can't not eat, it's only been a week since she gave birth.
Она не может не есть. Она только неделю как родила.
It's only been a week.
Прошла всего лишь неделя.
I know it's only been a week and you're under a lot of pressure, but if you could just give us some sort of idea as to...
Знаю, прошла только неделя, и ты под огромным давлением, но если ты может просто дать нам немного идей, как...
There's no cure for schizophrenia, a-a-and it's only been a week.
Нет лекарства от шизофрении, и прошла только неделя.
It's only been a week.
Только неделя прошла.
- It's only been a week.
Только неделя прошла.
It's only been a week and a half.
Полторы недели.
Sweetie, it's only been a week.
Могу поклясться, они подумают, что мы на самом деле в розыске. Медочек мой, прошла только неделя.
It's only been a week, and I've already had two bed wetters.
Прошла всего неделя, а у меня уже двое, кто писает в постель.
Well, it's only been a week, but all the recruits are still an enigma.
Что ж, прошла всего неделя. но все новобранцы все еще представляют собой загадку.
You know, it's only been a week since you shot and killed a man, Liv.
Знаешь, Лив, прошла всего неделя, как ты застрелила человека.
What's going on is that the only reason I came back here is that Harvey and I made a deal, and it hasn't even been a week, and he's already going back on it.
Случилось то, что единственной причиной моего возвращения была моя с Харви сделка, и не прошло и недели, как он уже разрывает её.