It's the first time Çeviri Rusça
1,521 parallel translation
It looks like this isn't the first time one of lex's souped-up rambos has gone awol.
Похоже, это не первый раз, когда супер-Рэмбо Лекса уходят в самоволку
How's she going to react when she finds out the first time I said "I love you" to her, I was actually saying it to you and a bag of Funyuns?
Как она отреагирует, когда узнает, что в первый раз я сказал "Я люблю тебя" не ей, а тебе и пачке луковых чипсов?
It's a lot to process, you know. For the first time, I thought my balls didn't have enough hair on them.
Знаешь, первый раз в жизни я подумал, что на яйцах шерсти не хватит.!
It's not the first time we've had police here.
Это не первый раз, когда полиция была здесь..
It's the first time he's let me do the pick-up. I won't let him down!
Это первый раз, когда он взял меня в дело и я не могу его подвести!
It's the first time I've fucked and meant it since I were a girl.
Это был первый раз, когда я трахнулась, имею в виду, с тех пор, как я была девушкой.
It's not like the first time you done it, is it?
Тебе же это не впервой, да?
It's the first time for me.
— о мной такое случилось впервые.
I'm sure it's not the first time he's been punched in the face.
Я уверен, что это не первый раз, когда его ударили по лицу.
It's the first time I've heard shit-stabbing called innocent.
В первый раз слышу как долбёжку в зад называют невинностью.
So the first valet, he comes near the King's bed, doesn't touch where he sleeps and whispers :'Sir, sir, it's time'.
Никто не имел права прикасаться к королю. Вот так просыпался первый слуга. Он подходил к кровати короля, не открывая штор, наклонялся к уху короля и тихо говорил :
It's strange when you're called'daddy'for the first time.
Так странно было впервые услышать : "Папа"...
? It's not the first time, but it's the last?
It's not the first time, but it's the last
I will say that it's not the first time I've left here disappointed or angry.
Я скажу что это не первый раз, когда я ушел отсюда разочарованным или рассерженным.
I was in the shower - - by the way, it's the first time
Это было в душе...
But Lord knows it's not the first time in history that a teenager say she's gonna stay at a friend's and then she ends up somewhere else.
Но, знает Бог, это не первый раз в истории когда подросток говорит, что останется ночевать у друзей, а оказывается неизвестно где.
Now it's the first time i ever saw her grind her teeth in her sleep.
Это было впервые, когда я видел, чтобы она стучала зубами во сне.
I was just lying in bed thinking, enjoying myself, enjoying my thoughts, and I thought about giving birth... and for the first time I wondered whether it was a boy or a girl and I just somehow knew that it's a girl.
А я решила устроить себе выходной. Я просто лежала в кровати раздумывая обо всем и наслаждалась собой, наслаждалась своими мыслями. Я думала о родах.
It's the first time in 25 years you ask me that.
- Какими? Впервые за 25 летты спрашиваешь, что я делала днём.
No, it's the first time I've met her.
Нет, я впервые её вижу.
It feels like it's the first time.
Я чувствую себя как в первый раз.
That's the first time I said it out loud.
Я первый раз говорю это вслух.
That's the first time I really noticed it.
Именно тогда, я впервые заметила.
It's the first time
Это первый раз.
It's the first time..... that I make love to another man than my husband
На самом деле это первый раз... Когда я занимаюсь любовью с кем-то, кроме мужа после развода.
It's the first time I've ever smoked in the house.
Я в первый раз курю в доме.
It's the first time she's ever played.
Она же первый раз играет!
It's the first time you hear the word, and he tries to beat you to death with a shovel.
И ты впервые слышишь это слово. Когда отец пытается до смерти забить тебя лопатой.
As if it's the first time she's lied.
Как будто в первый раз лжет.
But if there's a block, it wasn't the first time he hypnotized her.
Но, если это был блок, это не мог быть её первый гипноз.
It's the first time he's got a 9.
Первый раз ему поставили 9.
It's the first time I've skipped practice.
Первый раз я пропустил тренировку.
It's not the first time this has happened.
Это не в первый раз случается.
He said it's the first time he's ever shouted at anybody.
Он сказал, что впервые накричал на кого-то.
The uni's were looking for the kid first time through. It's probably why they missed it.
Когда парня в первый раз искали, возможно из за этого его не нашли.
And you know what? It's actually amazing to me that at her advanced aged this is the first time she's made the list.
И я просто поражён, что она попала в список только в таком возрасте.
- No, it's not the first time.
- Не в первый.
It's the first time I've been around here.
Я здесь впервые.
But, it's really hard to swallow the first time you go out.
Но с этим очень сложно смириться, когда участвуешь впервые.
To me what's so frustrating is the fact that when I spoke to you the first time, you kept me awake until 2 o'clock in the morning making me questions about HIV treatment and why don't we do this and why we do that and it was so good, it was terrible obviously...
Помню за тобой один примечательный факт, что когда впервые с тобой говорила, ты не давал мне спать до двух часов ночи, задавая вопросы о лечении ВИЧ и почему мы не делаем так, а почему мы делаем вот так, и это было замечательно,
The first time you do it, like the first time you go on a mission, you think it's, you don't think about those kinds of things.
Когда в первый раз такое происходит, во время первой командировки, ты не думаешь о таких вещах.
It's an amazing piece of equipment because with it, for the first time, scientists were able to weigh individual atoms.
Это - удивительная часть оборудования потому что с помощью него, впервые, ученые были в состоянии взвесить индивидуальные атомы.
It's the first time I hear of this name
Впервые слышу его имя.
It's the first time on my own and I don't know these things.
так что я не знаю как это делается.
Maybe it's time we stepped up to the first division.
Может, настало время перейти в первый дивизион.
It's in these "events", as they're known, that we hope for a fleeting moment that the massive Higgs particle will be seen for the first time in 13.7 billion years.
В этих свершениях, как их называют, мы надеемся засечь момент, когда появиться бозон Хиггса впервые за 13.7 миллиардов лет.
The extraordinary thing about String Theory is that, for the first time in the history of physics, it offers a bridge between the two contradictory descriptions of the world we see today - the Standard Model of particle physics and Einstein's General Theory of Relativity.
Удивительная вещь в теории Струн, впервые за всю историю физики, мы пытаемся провести мост между двумя противоречащими описаниями современного мира - Стандартной модели физики частиц и теории относительности Эйнштейна.
I'm sorry it's the first time, but think of it as the last.
Хон Гиль Дон совсем не поддаётся контролю.
It's the first time out of the convent... and you put us in that situation.
Она впервые покинула монастырь. Постарайтесь ограждать нас от такого.
And that's how it happened the first time.
Вот так это случилось в первый раз.
For the first time in 11 years, I'm seeing the world through sober eyes and it's exhilarating.
Я смотрю на мир трезвым взглядом впервые за 10 лет. Это бодрит.
it's the thought that counts 64
it's the weekend 33
it's the truth 602
it's the least i can do 162
it's the end of the line 17
it's the end of the world 47
it's the end 70
it's the same thing 191
it's the future 44
it's the same 180
it's the weekend 33
it's the truth 602
it's the least i can do 162
it's the end of the line 17
it's the end of the world 47
it's the end 70
it's the same thing 191
it's the future 44
it's the same 180