English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / It's the right thing to do

It's the right thing to do Çeviri Rusça

437 parallel translation
It's not precise, but... typically, when the thing that the person considers most precious enters the body, the soul that entered later can be separated. Right at the moment when that soul is separated, if you stab that later soul with the Jade Emperor's knife, that soul can be destroyed. but still, it's not anyone who can do the stabbing to make this work.
но... дух можно изгнать. но все равно не каждый сможет так сделать.
Even as a king, sometimes it's hard to do the right thing. I've got so few friends...
Хоть я и король, мне было трудно вершить правосудие.
It's the right thing to do.
Обоснованно.
So you join a radical club, it's the thing to do. All right. He would have outgrown all that craziness, but she drove him.
Он бы перерос это сумасшествие, но она его вела.
It's harder to do the right thing for the right reason than you know.
Поступить правильно гораздо сложнее, чем ты думаешь.
Believe me, if you just come back into the office into the store... it's the best thing for you to do right now to take care of this problem.
Поверьте, лучше всего, если вы сейчас пройдете со мной, так мы быстро все решим.
to help me to choose because it's the right thing to do?
чтобы помочь мне выбрать. Потому что это будет правильным поступком?
It's the right thing to do for Martyn and for you.
Так лучше для Мартина и тебя.
Because it's the right thing to do.
Потому что это то, что должно быть сделано.
The right thing to do sometimes it's hard to know what that is.
Сделать что-то правильное... иногда трудно понять, что это такое.
At first we questioned Dr Nydom's decision to bring in outside help, but it was the right thing to do.
В начале мы сомневались в правильности решения доктора Найдрома попросить помощи извне, но теперь ясно, что решение было обоснованным.
It's the only thing to do, if you're right about what's on this car, to reduce the risks.
Возможно, все спутники на этом полушарии ищут нас. Это единственное, что они могут, Скалли. Если ты права на счет того, что находится в этом вагоне, то взрыв вдали от населенной местности мог бы уменьшить риски.
You know it's the right thing to do.
Я уверен, мы поступаем правильно.
- It's the right thing to do.
- " ы не пожалеешь.
- No, it's not the right thing to do.
- Ќет. Ёто - предательотво.
It's the right thing to do.
Это будет правильно.
It's the right thing to do, and you know it.
Я поступил верно, и вы это знаете.
It's the right thing to do. We should all go home now.
Это правильно, нам стоит вернуться домой.
- It's the right thing to do.
- Было бы правильно это сделать.
But it's the only thing I want to do right now.
Но сейчас я хочу сделать только одно.
To do the right thing, to see that it's done.
Поступи правильно, и это сработает.
It's the right thing to do.
Все будет в порядке.
She's got a point. It's the right thing to do.
- Аргумент принят.
So let's just say it was the right thing to do.
Поэтому, скажем так : я всё сделала правильно.
It's never too late to do the right thing.
Никогда не поздно делать то, что нужно.
Are you sure it's the right thing to do?
Ты уверен, что это правильно?
It's the right thing to do.
Но расскажи ему обо всем при мне. Вот что нам нужно сделать.
It's not crazy. It's the right thing to do, I can feel it in my body.
Это не безумие, это то, что нужно сделать, я чувствую это всем телом.
- Well, it's the right thing to do.
- Ну это будет правильным движением с его стороны.
It's the right thing to do.
Если что, помогу тебе.
WHEN WE BOTH KNOW IT'S THE RIGHT THING TO DO.
- Когда мы оба поймем, что заняться этим будет правильно.
We can't force someone to do something they're not ready to do because we think it's the right thing.
Нельзя заставлять человека делать то, что он не хочет, только потому что нам это выгодно.
I'm not doing this for politics but because it's the right thing to do.
Я делаю это не ради политики, а потому что это правильно.
Second of all, did it occur to you that I might want... to do something'cause it's the right thing? Hey, I'm the one with the dead brother...
Во-вторьIх, тьI никогда не думал, что я хочу что-то сделать, потому что это правильно?
Because it's the right thing to do.
Потому что так правильно
That's the whole fucking problem with the world right now. It's that we don't try to be creative with every single thing we do.
Проблема мира в том что мы не подходим ко всему творчески.
It's not Iike Brenda told you this was the right thing to do, or something.
Но ведь не Брэнда тебе сказала, что так надо?
I did this because it's the right thing to do.
Я сделала это, потому что это правильный поступок.
It's the right thing to do.
Я сделала это, потому что это правильно.
I think it's the right thing for me to do.
Я думаю, это будет правильным поступком.
I think it's the right thing to do.
Я думаю, что мы поступаем правильно.
I figure it's the right thing to do.
Я думаю, это правильно, вот и всё.
Maybe you want that, too, but.... lf you do, to be honest, I can't really see it because all I see when I look at you is somebody going through the motions because he thinks it's the right thing to do.
Возможно, ты тоже этого хочешь, но... если это так, то, честно говоря, я не вижу этого, потому что всё, что я вижу, когда я смотрю на тебя, - это кто-то бесцельно идущий по жизни, потому что он думает, что это - правильно.
It ’ s real easy to talk about the right thing to do when it ’ s not your life
Легко говорить о правильных вещах, если это не твоя жизнь.
It's the right thing to do.
Мы всё сделали правильно.
The last thing we want to do is have it impede on your music, because that's more important than anything, right?
И последнее, что мы хотим выяснить, что препятствует вашей музыке, потому что это важнее всего.
I told her to come here It's the right thing to do
Я сказал ей приехать сюда Это правильно
It's just so hard to know what the right thing to do is.
Я не знаю, как поступать в таких случаях.
- You know what? Now it's time for me to do the right thing.
Наверное, стоит и мне поступить правильно.
If I do something good, I do it because I think it's the right thing to do.
Если я делаю что-то хорошее, то я делаю это потому, что считаю это правильным.
It's the right thing to do.
То есть да, конечно...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]