English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / It's time to eat

It's time to eat Çeviri Rusça

82 parallel translation
That reminds me, it's high time I bought you something to eat.
И раз уж зашел разговор, самое время угостить тебя чем-нибудь.
It's time for them to eat.
Черт, как поздно! Нам надо еще поесть.
Tom Thumb is late, it's almost time to eat.
= Что Мальчика Спальчика долго нет. Уже время обеда.
It's time to eat
А аббат?
It's the first time she's been able to come down and eat.
Сегодня первый раз, когда она смогла спуститься и поесть.
It's past time you had something to eat.
Пора вам что-нибудь съесть, сэр.
When the moon is full, it's time to eat.
╪ там то жеццаяи еимаи окоциоло, еимаи ыяа жацгтоу.
It's time to eat.
Время кушать.
I know what you want. It's time to eat.
Я знаю чего тебе хочется, пришло время подкрепиться.
Grandma, it's time to eat.
Бабушка, пора обедать.
It's time to eat.
Пора обедать.
Uncle, it's time to eat.
Дядя, пора обедать.
If he doesn't take a nap he will wake up and want to eat when it's time to sleep.
Если он сейчас не поспит,.. ... то проснётся и будет просить есть, когда надо будет спать. - Когда тебе надо будет спать.
It's time to eat. Believe me :
Положи свои туфли, пойдем к столу.
It's time to eat.
Время для еды.
It's time for us to eat!
Нам надо поесть.
- While we're waiting to eat, try to keep your tongue inside your mouth, it's somewhat vulgar to have it hanging out all the time.
Я попрошу участниц по древнему обычаю Спеть их любимую песню про овечек! Юная Мэри Ромли, Вы готовы к выступлению?
Yes, well, perhaps it's time to eat.
По-моему, пришло время перекусить.
- Gay Boy, it's time to eat.
- Педик, пора садиться за стол.
Like that time that you told me to eat that stuff, and I didn't know what it was, and then you licked your lips, and you rubbed you stomach and you were like'Mmm it's really good Kelso'
Как в тот раз, когда ты сказал мне съесть эту фигню, а я не знал что это такое, и когда ты облизал свои губы, и погладил свой живот, и такой типа : "Ммм, это было вкусно Келсо"
It's time to eat!
Эй, все! Пора завтракать!
What about the time you got paid 2 bucks to eat everything out of forman's fridge and then you threw it up all over the place?
А что насчет того, когда ты заплатил 2 бакса, чтобы съесть все из холодильника Формана, и потом раскидал это по всему помещению?
It's dinner time and we don't have anything to eat.
Пора ужинать, а у нас из еды ничего нет.
Once it's up and running, it's not really going to eat into my time.
С тех пор, как это сдвинется с места, это не будет забирать так много моего времени.
It's time for you to eat something.
Надо же, наконец, что-то поесть.
It's time to eat.
Пора есть.
It's time to eat dinner, sweetheart.
Время ужинать, милая.
- Tell the mayor that now is the time to empty those houses, not next year, when it's on his watch and he has to eat the stats.
- Скажите мэру, что сейчас самое время опустошить те дома, а не в следующем году, когда он будет у руля, и ему достанутся проблемы со статистикой.
It's tiresome to eat out all the time during tour.
Это утомительно, так питаться во время туров.
And it's time to eat.
Тем более, время ужина, есть пора.
It's time to eat.
Дан Чжа, Дан Чжа!
Try tickling her lip with the nipple to let her know it's time to eat.
Попробуйте щекотать ее губу соском, чтобы дать ей знать, что пришло время есть.
That's fine then. When it's time to eat, I'll call
Тогда ладно Я позову, когда подойдет врем обедать
It's time to eat. My mom told me to come get you.
А ты не знаешь, что умение плавать - врождённое?
It's important for you to know right up front, if you spend a whole lot of time in the gym, you work your hardest with a complete commitment to do your best, you eat smart, get enough sleep, and you work your tail off,
Вaжнo чтoбы ты пoнял этo с сaмoгo нaчaлa, если будешь пpoвoдить мнoгo вpемени в спopтзaле, усеpднo paбoтaть и oсoзнaвaть, чтo делaешь все нa чтo спoсoбен, пpaвильнo питaться, спaть скoлькo нужнo, и paбoтaть дo изнемoжения,
Elliot, with his diabetes, It's the only time he gets to eat sweets. I'm dating an idiot.
Эллиот, с его диабетом это единственный раз, когда он может поесть сладкого.
There you go. Now it's time to eat.
Вот твой ужин!
Well, it's time to eat!
Так, время перекусить!
To eat someone is a one-time affair, but when you make a friend, it's for life.
Это удовольствие быстро закончится, но если захотите, получите друга на всю жизнь.
Now it's time to eat the great cheese under the sun
Теперь время поесть отличного сыра под солнцем
Guess it's time to... Eat, drink, and... you know...
Пришло время есть, пить и...
I think it's time we get Grovy something to eat...
Я лучше бы посмотрел на их хлеб, чем на их поля!
You don't eat because you remember it's time to eat.
Она ела 15 минут назад. Она постоянно забывает.
It's time to eat the sword.
Это время глотать меч.
- Can I have a squeezer? - No, sweetie. It's almost time to eat.
- Да, мы попробуем тебя втиснуть в расписание.
I'm just gonna go home, eat something bad and jack off and pass out, then it's time to pick them up again.
Я просто пойду домой, съем какую-нибудь дрянь, вздрочну и вырублюсь, а потом уже надо будет забирать их снова.
It's time to eat.
Пора за стол.
It's time for us to go and eat.
Давайте осмотрим Храм.
It's time to eat.
Пора покушать.
Wake up, it's time to eat.
Вставай, пора ужинать.
Mo Ne, it's time to eat.
Мо Не, обед на столе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]