It's too early to tell Çeviri Rusça
60 parallel translation
It's too early to tell.
Об этом еще рано судить.
- It's too early to tell.
- Еще слишком рано что-либо говорить.
- It's too early to tell.
- Об этом пока рано говорить.
It's too early to tell, but we could have one of the biggest clips ever.
Кроме того, если вас не будет рядом, как я могу продолжить эту интересную игру-выяснение,... что же именно вас так печалит?
As for possible paralysis, it's too early to tell.
По поводу возможного паралича - пока рано делать прогнозы.
It's too early to tell.
Еще слишком рано судить.
Unfortunately, it's too early to tell who's in control but we don't want to take any chances.
К сожалению, пока рано судить, кто пришел к власти. Но мы не хотим рисковать.
It's too early to tell.
Слишком рано говорить.
It's too early to tell. But you think something's wrong, don't you?
Но вам кажется, что что-то не так?
" It's too early to tell.
- Пока рано об этом говорить.
Simon was right. It's back. It's too early to tell.
Мы просто посидим здесь немного.
I don't know, it's too early to tell,
Не знаю. Ещё рано, ещё непонятно.
Yes... It's still too early to tell, but I feel it's possible I'm falling in love.
Да, да, немного рано произносить это с уверенностью, но я чувствую, что у нее есть весь потенциал, чтобы я на самом деле влюбился в нее.
It's too early to tell, but it feels like a boy.
Еще рано говорить, но похоже это мальчик.
Seems healthy, but it's too early to tell.
Вроде здорова, но пока рано говорить.
It's too early to tell.
Ещё рано что-то говорить.
- It's really too early to tell, but only women who have conceived on the island does it happen to which...
- Ещё слишком рано говорить об этом, но это касается только женщин, которые зачали на острове, что...
It's still too early to tell.
Все еще слишком рано говорить, но
It's way too early to tell, but it's very sweet of you to ask.
Мы об этом еще не говорили, Хорошо, что ты спросила.
It's too early to even tell anybody.
Очень рано, вообще, кому-либо об этом говорить.
It's a little too early to tell, but looks like the sparks are still flying.
Немного рановато говорить, но похоже на то, что искра еще не погасла.
It's too early to tell.
Ещё рано об этом говорить.
Well, they don't know what she took or how much, so it's too early to tell.
Ну, они не знают, что она приняла или сколько, так что об этом еще рано говорить.
On the record. It's too early to tell, but one of'em, Johnny Rose, we found out has syphilis, and it's real bad. Untreatable.
для записи слишком рано говорить но один из них Джонни Роуз как мы выяснили, был болен сифилисом, в неизлечимой форме.
It's still too early to tell, ma'am.
Ещё рано об этом говорить, мадам.
Maybe a sleeper cell, but it's too early to tell.
Возможно шпионская сеть, пока судить рано.
It's honestly too early to tell.
Если честно, еще рано говорить.
It's too early to tell.
Еще рано говорить.
It's too early to tell.
Пока еще рано говорить.
It's too early to tell.
Пока трудно сказать.
Oh, it's still too early to tell.
О, еще слишком рано, чтобы сказать.
Well, she's stable, but it's too early to tell if the pralidoxime is working.
Ну, она стабильна, но говорить что пралидоксим действует пока слишком рано.
I'm running some tests, but it's too early to tell.
Я провожу пару тестов, но ещё рано что-то говорить.
I tell myself it's too early to despair,
Я всё говорю себе, что отчаиваться ещё рано,
It's, you know, too early to tell.
Ещё... рано говорить.
It's too early to tell.
Пока рано говорить.
It's too early to tell.
Ещё рано делать выводы.
All right, you're eight weeks in, so it's still too early to tell.
Хорошо, вы на восьмой неделе, И всё ещё рано загадывать.
But it's still too early to tell.
Но это слишком stiII earIy чтобы скажи.
It's far too early to tell.
Ещё рано судить об этом.
It's still too early to tell.
Пока рано говорить.
It's too early to tell people, but we're just so excited.
Еще рано об этом всем рассказывать, но мы слишком взволнованы.
It's too early to tell.
Слишком рано делать выводы.
It's too early to tell.
Рано говорить.
It's too early to tell, but my instinct is probably not.
Еще слишком рано говорить об этом, но что-то мне подсказывает, что нет.
It's too early to tell if it'll last.
Пока еще рано о чем-либо говорить.
VAZIRI : It could merely be predation or decomp. It's too early to tell.
Это могли быть хищники или разложение.
It's too early to tell how this is all going to play out.
≈ ще неизвестно, что из этого получитс €.
Oh, I think it's far, far too early to tell at this point.
Думаю, пока ещё очень, очень рано что-либо говорить.
Ahh! It's going well so far, but it's too early to tell.
Пока всё идёт хорошо, но делать выводы ещё рано.
Yeah, well, it's too early to tell what it means yet... except when it comes to you.
Рано пока говорить, что это значит... кроме того, что касается тебя.