It's too hard Çeviri Rusça
470 parallel translation
Uh-uh, it's too hard.
Не, это очень сложно.
You know, you must realize it's hard for me to say things, too.
Вы должны понять, мне тоже трудно это сказать.
But the worst of it is that it's been so hard for him to have me along... because I've made him that way, too. Now he's afraid.
Но самое плохое, что ему было так трудно взять меня с собой... потому что из-за меня он тоже такой стал.
It's too hard..
Одним словом...
He said that there are too many people in Tokyo. That it's hard to get ahead.
Он ответил, что в Токио слишком много людей и трудно чего-нибудь добиться.
Just because it's your vacation, don't play too hard and worry your parents.
Просто потому, что это твои каникулы, не играй слишком сильно, чтобы не беспокоить своих родителей.
That's not too hard is it?
Правда, никакого колдовства?
Normal. Maybe it's just brain damage. Or perhaps we've all been working a little too hard.
Скорее всего поврежден только мозг или все мы немного заработались
It's not too hard to touch.
Не так сложно представить.
- My heart's beating hard! - Ours too. It's quite an expedition.
Конечно, этот дом далеко, но вы должны его увидеть.
The old woman - it's too hard.
стартха - зто слишком жестко.
It's hard for me too. My clients eat late.
Тоже трудно, мои клиенты поздно завтракают.
If it's too hard on you, then go hitch-hiking.
Если это слишком тяжело для тебя, то добирайся автостопом.
It's not too hard to see why.
И не трудно видеть почему.
It's very hard. My name's been in the papers too much.
Я искал работу в частном секторе, но это...
'm afraid that it's too hard to stand for you. Sup!
Я боюсь, что будет сложно вас научить!
Money's too hard to throw away on it.
Слишком сложно выбрасывать на него деньги.
It's hard to believe you really are that far away in space. It's hard for me to believe it, too.
- Мне и самому не верится.
No thanks, it's too hard to get off the cart!
Нет, спасибо, трудно вылезать из повозки.
I don't know. It's become too hard for him at school now, so...
В школе ему тяжело, так что...
It's hard for you too.
Это и для тебя будет тяжело.
It's very hard for me too, Eve.
Для меня это тоже очень нелегко, Ив.
It's too hard for me but a man of your ingenuity...
Для меня это слишком сложно но такой парень как ты...
I'll skip the R cause it's too hard.
Перо прыгает, это очень трудно.
It's too hard.
Это слишком трудно
It's true too... it was hard for us to get through the fights ;
Правда и то, что нам тяжело было пробиться.
It's too hard
Слишком крепкий.
When you're good at too many things... it's hard to choose.
Когда ты многое умеешь, не знаешь, что выбрать.
It's too hard.
Слишком трудно.
Don't look too down. It's hard enough for your dad.
Улыбайтесь, вашему папе и так тяжело.
I know it's a little risky... and it's going to be a lot of hard work... but it's going to be a lot of fun too.
Я знаю, что это рискованно, и придется много работать но это же будет здорово.
OH, IT'S TOO HARD TO LAY UPON ME!
Что за горе на меня свалилось!
The first two days were fun but it's too hard.
Первые два дня было очень прикольно, а потом мы поняли, как нам будет хреново.
- It's too hard to keep up.
- Очень трудно постоянно так говорить.
It's too hard.
Это слишком сложно.
It's hard too imagine that I've been dumped by two Mays soon a single night.
Невероятно... Я потерял двух Мэй за один вечер.
Maybe I worked you too hard, but damn it all, man... it's very unprofessional of you, if I may say so.
¬ озможно, € слишком нагружал ¬ ас. Ќо, чЄрт возьми, это ужасно не профессионально, с ¬ ашей стороны,..
3,000 of hard currency. It's too dangerous.
Это слишком опасно.
It's not too hard to sing?
Её не сложно петь.
Ross, it's too hard.
Росс, это всё так тяжело
It's not too hard a job?
Это тяжелая работа?
It's too hard.
Это слишком трудно.
It's hard to grab hold of some rap slang too.
Рэпперский жаргон тоже трудно понять.
It's too hard.
Это слишком тяжело.
It's too hard to explain.
В общем, трудно объяснить.
Gotta have luck in this world, part of it is your genetic make-up, that's luck and then, what you do out there is also partly genetic, because hard work is genetic the desire to do hard work, the willingness to work hard and be determined and not be turned aside, that's all genetic, too!
Нужно быть в этом плане удачливым, часть в этом - это ваш генетический склад ума... а другая часть - тоже отчасти зависит от генетики, потому что трудолюбие - это генетическое... желание кропотливо работать, готовность тяжело пахать, быть решительным и не повернуть в сторону, это тоже генетическое!
It's too hard for me to be around her.
Для меня слишком тяжело, находиться рядом с ней.
It's too hard for her. Yeah.
Хорошо.
It's just going to be too hard.
Это было бы очень нелегко.
It's raining too hard.
Дождь очень сильный.
It's not too hard to see why.
Не мудрено. Он настоящий герой.
it's too late 1593
it's too late for me 32
it's too much 352
it's too late now 142
it's too loud 51
it's too expensive 49
it's too cold 57
it's too early 104
it's too easy 69
it's too painful 30
it's too late for me 32
it's too much 352
it's too late now 142
it's too loud 51
it's too expensive 49
it's too cold 57
it's too early 104
it's too easy 69
it's too painful 30