English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / It's your decision

It's your decision Çeviri Rusça

318 parallel translation
I think it's the frontal lobe of your brain that can't quite get with it to make the right decision, and there's no exception with Lydia.
Думаю, это из-за того, что лобные доли еще не полностью сформировались, и мы не можем принимать верные решения, и и Лидия не исключение.
If your wife wants to be with you, it's her decision.
Если твоя жена хочет быть с тобой, это ее решение.
Well, it's your decision...
- Ясно, это твое решение... font color - "# e1e1e1"
He says the villa would be a safe place, but it's your decision.
Он говорит, что вилла была бы безопасным местом, но решение должно быть за вами.
What I'm trying to say is this : while nobody's trying to influence your decision, it's important that you realise this because it's a fact of life.
Я хочу сказать, что, пока никто не пытается повлиять на ваше решение, надо воспользоваться этой возможностью, потому что такова жизнь.
It's your decision, sir.
Это Ваше решение, сэр.
Well, it's completely your decision.
В конце концов, это только твоё решение.
It's your decision, proconsul.
Вам решать, проконсул.
And I said : It's your decision.
А я сказала : "Ну, это мы еще посмотрим!"
It's your decision, Captain.
Ваше решение, капитан.
It's your decision, Eddie.
Это твое решение, Эдди.
Well, it's your decision of course.
Что ж, дело твое.
- It's your decision.
Но это все останется вам.
It's your decision, Controller.
Это ваше решение, Инспектор.
- It's your decision, Ash.
- Решать тебе, Эш.
Well, it's your decision.
Это ваше решение.
It's your decision, but something about her bothers me.
Это твое решение, но что-то в ней мне не нравится.
Henry, it's your decision. Very well.
И моя душа в руках повелителя, он может сказать мне, что угодно.
It's your decision or mine.
Это нам с тобой решать.
And it's not your decision.
И не твоё решение.
He said that it's your decision.
Он сказал, что решение за вами.
However, I think it's important that you understand the ramifications of your decision.
Однако я должен уточнить, осознаете ли вы все последствия вашего решения.
- It's your decision.
– Тебе решать.
It's not your father's decision, it's mine.
Не смотри на своего отца. Это не его решение, а мое.
Your words sadden me Acatava. That's it Priest, they will be taken to a private place, where they can make a decision, but you should remember : nothing will change.
- Все, жрец, пусть их всех отведут в уединенный покой, где они смогут принять решение, но ты помни - ничего изменить нельзя.
It's your decision.
Это твое решение.
It's your decision.
Это твое решение
It's your decision.
Решать тебе.
Frankly, with your promotion now it's really your decision.
Чесно говоря, теперь при твоем повышении... это полностью твое решение.
Commander, it's not your decision.
Командор, это не ваше решение.
It's your decision.
Твой выбор.
You have to decide. It's your decision.
Это ваша деревня, вы должны решить.
Well, I'm afraid it's not your decision.
Ну это не тебе решать.
It's your head... and your decision.
Это твоя голова... Решать тебе.
It's very hard, and it's my job... to help you be clear on your decision.
И я здесь, чтобы помочь тебе разобраться во всем.
It's not your decision!
Это не тебе решать!
It's your decision.
Решайте.
But it's absolutely your decision.
Но решать безусловно тебе.
Here in St. Cloud's, not even the decision to get off the train is easily made, for it requires an earlier, more difficult decision... add a child to your life or leave one behind.
Здесь, в Сент-Клаудсе, даже решение сойти с поезда дается с трудом. Ибо оно требует предварительного и более трудного решения. Впустить ребенка в свою жизнь или расстаться с ним навсегда?
- Your decision, it's complicated.
Такое решение трудно принимать...
- It's not your decision.
- Это не тебе решать.
- It's your decision.
- Тебе решать.
I don't think it's your decision.
Не думаю, что это тебе решать.
It's your decision.
Это твоe рeшeниe.
Well, that's your decision, then... isn't it?
Значит, вы так решили. Да?
Clearly you've thought about, and it's your decision, And this is your response, and this is our response,
Вы подумали, это ваше решение и ваш ответ, и наш ответ.
I should really warn you, it's been known to affect your decision-making abilities and lower your inhibitions.
Должен вас предупредить что, возможно некоторое влияние на вашу способность принимать решения и снизит сопротивляемость.
You're a bright young woman, it's your decision.
Хорошо! Джени, ты яркая молодая женщина, это твое решение.
If it's your executive decision to go down the shore fuck it.
Если это твое административное решение пройти прогулятся забей на все это.
Ari, it's not your decision.
Ари, это не твое решение.
In any case, it's your decision.
Всё равно тебе решать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]